Paroles et traduction Maikel Delacalle - El Callejón - Freestyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Callejón - Freestyle
The Alleyway - Freestyle
(Maikel
Delacalle)
(Maikel
Delacalle)
Vengo
del
callejón,
ahí
me
busqué
la
mía
I
come
from
the
alleyway,
that's
where
I
found
my
life
Viví
una
situación
que
nos
entretenía
I
lived
a
situation
that
entertained
us
De
pequeño
vi
a
mamá
dejar
esta
vida
As
a
child
I
saw
my
mother
leave
this
life
Y
yo
juré
por
ella
salir
de
la
vía
And
I
swore
by
her
to
get
out
of
the
way
Con
muchos
calentones,
muchas
averías
With
many
fevers,
many
breakdowns
Me
cerraban
las
puertas
pues
yo
las
abría
They
closed
the
doors
for
me
because
I
opened
them
Me
la
pasaba
en
juicio
y
en
comisaría
I
spent
it
in
court
and
in
the
police
station
Hasta
que
escuché
un
ángel
como
me
decía
Until
I
heard
an
angel
telling
me
Llegó
tu
momento,
ponte
pa'
ti,
seguir
esta
vida
o
salir
de
aquí
Your
moment
has
come,
put
it
on
yourself,
follow
this
life
or
get
out
of
here
Buscarte
lo
tuyo
o
seguir
así,
hacer
mucho
money
yo
decidí
Find
your
own
or
keep
going
like
this,
make
much
money
I
decided
Lo
dividí,
cambié
los
trapuchos
por
un
CD
I
divided
it,
I
changed
the
trash
for
a
CD
Cambié
las
esquinas
por
VIP,
ahora
todo
mundo
sabe
de
mí
I
changed
the
corners
for
VIP,
now
everybody
knows
about
me
Todos
quieren
parecerse
a
mí
Everybody
wants
to
look
like
me
¿Quién
vino?,
habló
el
Coyote
del
Correcaminos
Who
came?,
the
Coyote
of
Road
Runner
spoke
Yo
soy
diferente,
como
un
albino,
socio
I
am
different,
like
an
albino,
partner
No
busques
leyes,
porque
aquí
no
sabemos
lo
qué
es
eso
Don't
look
for
laws,
because
we
don't
know
what
that
is
here
Pues
somos
aprendices
de
Al
Pacino
Because
we
are
apprentices
of
Al
Pacino
Lo
tuyo
es
fake,
lo
compraste
en
el
chino
Yours
is
fake,
you
bought
it
from
the
Chinese
Lo
mío
es
real,
lo
tuyo
fichas
del
casino
Mine
is
real,
yours
are
chips
from
the
casino
Así
no
vas
a
llegar
ni
a
ser
mi
vecino
That
way
you
will
not
even
become
my
neighbor
Si
la
música
matara,
ya
sería
un
asesino
If
music
killed,
I
would
already
be
a
murderer
Yo
me
arranco
la
camisa
como
Camarón
I
rip
off
my
shirt
like
Camarón
Gucci
no
son
tus
rimas,
Gucci
es
solo
el
pantalón
Gucci
is
not
your
rhymes,
Gucci
is
just
the
pants
Mis
rimas
valen
más
que
Prada
y
que
Louis
Vuitton
My
rhymes
are
worth
more
than
Prada
and
Louis
Vuitton
No
olvido
de
donde
vengo,
siempre
está
en
mi
corazón,
yeah
I
don't
forget
where
I
come
from,
it's
always
in
my
heart,
yeah
Hablan
como
si
supieran,
pero
no
saben
nada
de
mí
(Nada
de
mí)
They
talk
like
they
know,
but
they
don't
know
anything
about
me
(Nothing
about
me)
Viví
mi
vida
allá
fuera
(Allá
fuera),
no
quisiera
verte
a
ti
(No)
I
lived
my
life
out
there
(Out
there),
I
wouldn't
want
to
see
you
(No)
Yo
me
crié
con
la
fiera
(Con
la
fiera),
y
en
fiera
me
convertí
(Ajá)
I
grew
up
with
the
beast
(With
the
beast),
and
I
turned
into
a
beast
(Yeah)
Ara
y
todavía
como
quiera,
como
mojarme
de
ahí
Plough
and
still
no
matter
how
much,
I
will
get
wet
from
there
Viví
una
situación
que
nos
entretenía
I
lived
a
situation
that
entertained
us
De
pequeño
vi
a
mamá
dejar
esta
vía
As
a
child
I
saw
my
mother
leave
this
way
Y
yo
juro
por
ella,
salir
de
la
vía
And
I
swear
by
her,
to
get
out
of
the
way
Con
muchos
calentones,
muchos
averías
With
many
fevers,
many
breakdowns
Me
cerraban
las
puertas
pues
yo
las
abría
They
closed
the
doors
for
me
because
I
opened
them
Me
la
pasaba
en
juicio
y
en
comisaría
I
spent
it
in
court
and
in
the
police
station
Hasta
que
escuché
un
ángel
como
me
decía
Until
I
heard
an
angel
telling
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.