Paroles et traduction Maiko Fujita - それでいいんだ
あれは暑い夏の日
照りかざす太陽の下
Жаркий
летний
день
под
ярким
солнцем.
自転車を並べて
一気に坂を下る
Запрягай
свой
велосипед
и
немедленно
спускайся
с
холма.
そんなに急がなくていいよ
追ってくるものなど
тебе
не
нужно
так
спешить,
все,
что
приходит
за
тобой.
あんなにも彼らを
走らせたものは
что
же
их
так
заводило
きっと期待だったのだろう
я
уверен,
он
ожидал
этого.
次は上り坂
一人が立ってこぎ出した
на
следующем
подъеме
один
человек
встал
и
вышел.
てっぺんの向こう側は
まだ見えない
я
еще
не
вижу
другой
стороны
вершины.
何が待っているのだろう
чего
же
ждать?
その向こうには何も
なかったのかもしれない
может,
и
не
было
ничего
сверх
этого.
自転車を並べて
夢中で坂を上る
Построй
свой
велосипед
и
сходи
с
ума
вверх
по
холму
ただ全力で走る
彼らはきっとそれでよかった
я
просто
буду
бежать
изо
всех
сил,
я
уверен,
что
это
хорошо
для
них.
そして時は流れた
あの頃とは少し
и
время
шло,
немного
отличаясь
от
тех
дней.
違った風景の中
今日も走ってる
сегодня
я
бегу
по
другому
ландшафту.
何かに負われて
何かを忘れて
что-то
должно
чему-то,
что-то
забыть.
現れた上り坂
手に入るものが
появившийся
подъем
- Вот
что
ты
можешь
получить.
無いともう
走れなくなってしまった
я
больше
не
могу
бежать
без
этого.
この私は
さあ
どうするのだろう
что
мне
теперь
делать?
そうだ熱い夏の日
照りかざす太陽の下
все
верно,
жаркое
летнее
солнце
под
ярким
солнцем.
もう一度自転車で
てっぺんを目指そうか
будем
ли
мы
снова
стремиться
к
вершине
на
нашем
велосипеде?
その向こうには何も
何もないかもしれない
может
быть,
и
нет
ничего
сверх
этого.
自転車は一つだけ
もう隣には誰もいない
там
только
один
велосипед,
рядом
со
мной
никого
нет.
それでも
ただ全力で走る
тем
не
менее,
я
просто
бегу
изо
всех
сил.
そうだきっと
それでいいんだ
да,
я
уверен,
что
все
в
порядке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 藤田 麻衣子, 藤田 麻衣子
Album
会いたい
date de sortie
11-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.