Maiko Fujita - ただいま - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maiko Fujita - ただいま




ただいま
I'm Home
久しぶりのこの町は 相変わらず静かで
This familiar town is still as quiet as ever
小学校の向かい側 よく通ったあの店は
The store across from the elementary school that I often went to
降ろされたシャッターに くたびれた貼り紙
Now has a weathered sign on its lowered shutter
時間とともに記憶まで こうしてかすれていくのかな
With the passage of time, will my memories also fade like this?
懐かしい風景 大好きな人
Nostalgic scenery, people I love
どうかそのままで 変わらないでいてよ
Please stay just as you are, don't change
会えるまでは嬉ししくて 一緒に過ごせばまた
Until the day we meet again, I'm filled with joy, but when we're together
別れが淋しいだけで なのにたった一時
Parting will just make me sad again, and yet, for just a little while
ここへ帰ってきて よかったのかな
Was it a good idea to come back here?
あの街にも少しずつ 慣れてきたよ だからね
I've gradually gotten used to that city too, so
心配せずに見ていてね 何度も言葉にしてみるよ
Don't worry, and just watch over me, I will tell you again and again
忙しい毎日 溢れ返る人
Busy everyday life, overflowing with people
苦しくなるぐらい 夜景のきれいな街
A city with beautiful夜景 enough to make my heart ache
雑踏をくぐり抜けて 家に帰ればいつも
After weaving through the hustle and bustle, when I finally get home
真っ暗な部屋がそこに いつからだろう気付けば
There's always a pitch-black room waiting for me, since when, I don't know, but
ただいまも 言わなくなっていた
I had stopped saying "I'm home"
人はどこにいたって 淋しいのかもしれない
Perhaps people are lonely no matter where they are
でもドアを開けたら 「おかえり」声がしたから
But when I opened the door, a voice said, "Welcome home," so
会えるまでは嬉ししくて 一緒に過ごせばまた
Until the day we meet again, I'm filled with joy, but when we're together
別れが淋しいだけで でもね きっと私は
Parting will just make me sad again, but you see, I probably
ここへ帰ってきて よかったんだ
Made the right decision to come back here
何回でも言いたいよ 「ただいま」って 「おかえり」って
I want to say it as many times as I can, "I'm home," and "Welcome home"
また帰ってくるからね その時までがんばるから
I'll come back again, so until then, I'll do my best
また言わせてよ 「ただいま」
Let me say it again, "I'm home"





Writer(s): 藤田 麻衣子, 藤田 麻衣子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.