Maiko Fujita - 月曜日、謎のスイッチ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maiko Fujita - 月曜日、謎のスイッチ




月曜日、謎のスイッチ
Понедельник, загадочная кнопка
僕はよく怒られる
Меня часто ругают.
身に覚えのないことでまで怒られる
Ругают даже за то, в чем я не виновата.
君はどこにスイッチが
Где у тебя эта кнопка,
あるのかわからない
я не понимаю.
また今日も始まった
И вот опять сегодня началось.
あきらかに機嫌
Явно в плохом настроении,
悪いくせに君は
но ты,
「どうしたの?」と聞いても
даже если я спрошу: «Что случилось?»,
「別に」しか言わない
отвечаешь только: «Ничего».
思いあたること
Пытаюсь вспомнить,
並べてみても
перебираю варианты,
墓穴掘るだけになりそうだし
но, похоже, только себе хуже сделаю.
だいたいいつも
И вообще, обычно
わかるかよってことばかり
ты ругаешься за то, о чем я даже не догадываюсь.
月曜日ただでさえ
Понедельник и без того
忙しい一日だったんだけど
загруженный день,
そんなこと関係なく
но тебе всё равно,
気が済まない様子の
ты явно не успокоишься,
君に僕は
и я не знаю,
どうすればいいか教えて
что мне делать, подскажи.
君が口を開いた
Ты наконец заговорил:
「私が買ったソファーで寝ないで」とか
«Не спи на диване, который я купила» и что-то ещё.
もう意味がわからない
Я вообще не понимаю,
ことまで言ってくる
что ты имеешь в виду.
原因はそうか
А, причина, кажется, в том,
君が待っていた
что ты ждал,
夜仕事が終わった後
когда я закончу работу вечером,
すぐに連絡しなかった
а я сразу не написала.
土曜のこと
И ещё про субботу
空白の3時間
три пустых часа.
どこで誰と何をしていたか
Где я была, с кем и что делала?
まるで事情聴取だよ
Как будто допрос.
くつろげるはずだったリビングが
Гостиная, где можно было бы отдохнуть,
取調室に変わる
превращается в комнату для допросов.
今日も君が怒る理由は 誤解...
И сегодня причина твоей злости недоразумение...
それでも優しい時の君に
Но когда ты добрый,
僕は助けられているんだ
ты меня так поддерживаешь.
ちゃんと説明するから
Я всё тебе объясню,
いつもみたいに隣に座って
садись рядом, как обычно.
君が笑うと僕は弱い
Когда ты улыбаешься, я слаба.
君が怒っても僕は弱い
Когда ты злишься, я тоже слаба.
つまりいつも弱いけど
Получается, я всегда слаба,
黙って聞いてあげる
но молча выслушать тебя
ことも強さだって今は思える
это тоже проявление силы, как мне сейчас кажется.
僕の役目は君を
Моё предназначение
安心させることだろう いつでも
успокаивать тебя, всегда.
ほら 今日あった話聞かせて
Ну же, расскажи, как прошёл твой день.
月曜日 君のスイッチ 謎のスイッチ
Понедельник, твоя кнопка, загадочная кнопка.
月曜日 君のスイッチ 謎のスイッチ
Понедельник, твоя кнопка, загадочная кнопка.





Writer(s): Maiko Fujita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.