Maiko Fujita - 秋風鈴 - traduction des paroles en allemand

秋風鈴 - Maiko Fujitatraduction en allemand




秋風鈴
Herbstwindglocke
チリン チリン
Kling, kling
響く 秋の風鈴
klingt die Herbstwindglocke.
残され
Zurückgelassen,
寂しげに待ちぼうけ
wartet sie einsam.
あなたに
Seit ich
出会ってから私は
dir begegnet bin,
いつもいつも
habe ich immer, immer wieder
期待して待ちわびて
Hoffnung und sehne mich wartend.
二人きり 冗談まじり
Nur wir beide, scherzend,
触れたあの瞬間 今も
dieser Moment der Berührung, auch jetzt noch
この胸をかき乱す
wühlt er meine Brust auf.
ざわめく心
Mein aufgewühltes Herz
抑えられずに
kann ich nicht unterdrücken,
泣きたくなるんだ
und ich möchte weinen.
あなたに会いたくて
Weil ich dich sehen möchte.
風が鈴を鳴らすように
So wie der Wind die Glocke klingen lässt,
あなたが私の心 揺らす
so lässt du mein Herz erbeben.
気のない
Dass ich desinteressiert
振りしてみせてるのは
tue, ist nur,
自分だけ
damit ich
本気にならないよう
mich nicht ernsthaft verliebe.
聞きたいこと
Was ich fragen möchte,
飲み込むのは
schlucke ich hinunter,
嫌われるのが怖いから
weil ich Angst habe, dass du mich nicht magst.
どうしたら進めるの?
Wie kann ich nur weitermachen?
笑っちゃうんだ
Ich muss lachen,
臆病すぎて
weil ich zu feige bin.
本当は強く
Eigentlich möchte ich,
抱きしめてほしくて
dass du mich fest umarmst.
雲が月を隠すように
So wie Wolken den Mond verdecken,
自分で閉ざしてしまうの なぜ
verschließe ich mich selbst, warum nur?
強い風流される雲
Wolken, vom starken Wind getrieben,
この想いせかす
drängen diese meine Gefühle.
同じ場面 何度も思い出して
Immer wieder erinnere ich mich an dieselbe Szene.
その声 温もり 鼓動 蘇る
Deine Stimme, Wärme, dein Herzschlag leben wieder auf.
ざわめく心
Mein aufgewühltes Herz
抑えられずに
kann ich nicht unterdrücken,
泣きたくなるんだ
und ich möchte weinen.
あなたに会いたくて
Weil ich dich sehen möchte.
風が鈴を鳴らすように
So wie der Wind die Glocke klingen lässt,
あなたが私の心 叩く
so schlägst du an mein Herz,
叩く
schlägst an.





Writer(s): 藤田 麻衣子, 藤田 麻衣子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.