Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diary of the Hitman
Tagebuch eines Auftragskillers
Ayo,
straight
up
and
down
on
the
reel
to
real,
if
you
Also,
ganz
ehrlich,
wenn
ihr,
Drug
abusing
child
abusers
don't
get
your
shit
Drogenmissbrauchende
Kinderschänder,
eure
Scheiße
nicht
Right
now,
your
children
might
grow
up
like
this
in
den
Griff
bekommt,
wachsen
eure
Kinder
vielleicht
so
auf.
He
was
born
in
a
jail
cell,
cause
his
mother
was
a
con
Er
wurde
in
einer
Gefängniszelle
geboren,
weil
seine
Mutter
eine
Betrügerin
war.
And
in
his
mother's
cupped
arms
was
a
newborn
timebomb
Und
in
den
Händen
seiner
Mutter
war
eine
neugeborene
Zeitbombe.
But
it
wasn't
his
fault
he
was
in
the
cageed
vault
for
aggrivated
assault
Aber
es
war
nicht
seine
Schuld,
dass
er
wegen
schwerer
Körperverletzung
im
Käfig
saß,
On
his
eight-year-old
sister
an
seiner
achtjährigen
Schwester.
As
Mr.
Daddy
stood
there,
instead
he
should
have
dissed
her
Als
Herr
Papa
da
stand,
hätte
er
sie
lieber
dissen
sollen.
And
now
mommy's
found
guilty
Und
jetzt
ist
Mama
schuldig
befunden,
Cause
she
almost
beat
her
daughter
to
death
for
spilling
a
glass
of
milk,
weil
sie
ihre
Tochter
fast
zu
Tode
geprügelt
hat,
weil
sie
ein
Glas
Milch
verschüttet
hat.
Poppa
was
a
boozer,
momma
was
a
drug
abuser
Papa
war
ein
Säufer,
Mama
war
drogenabhängig.
They
were
no-win
losers
Sie
waren
Verlierer
ohne
Ausweg.
And
now
Sonny's
gotta
struggle
Und
jetzt
muss
Sonny
kämpfen,
And
another
day
of
life
to
him's
another
day
of
trouble
und
ein
weiterer
Tag
im
Leben
ist
für
ihn
ein
weiterer
Tag
voller
Ärger.
You
gotta
live
this
life
for
you
to
try
and
understand
Du
musst
dieses
Leben
leben,
um
es
zu
verstehen,
The
diary
of
a
hitman
das
Tagebuch
eines
Auftragskillers.
The
diary
of
a
hitman
Das
Tagebuch
eines
Auftragskillers.
Sonny's
making
money
on
the
norm
and
you
know
he's
got
another
job
Sonny
verdient
sein
Geld
auf
normale
Weise
und
du
weißt,
er
hat
noch
einen
anderen
Job,
When
you
see
him
with
the
leather
gloves
on
wenn
du
ihn
mit
den
Lederhandschuhen
siehst.
He
got
a
look
in
his
eye
like
he
wants
to
die
Er
hat
einen
Blick
in
seinen
Augen,
als
wolle
er
sterben,
Packing
the
nine
double
murder
near
his
thigh
mit
der
Neun-Millimeter-Doppelmordwaffe
an
seiner
Hüfte.
10
G's
a
head,
whoever
you
want
dead
10
Riesen
pro
Kopf,
wen
immer
du
tot
sehen
willst,
Will
be
filled
with
lead,
and
be
buried
in
their
own
red
wird
mit
Blei
gefüllt
und
in
seinem
eigenen
Blut
begraben.
He
don't
sleep
at
night,
cause
he's
just
like
an
owl
Er
schläft
nachts
nicht,
denn
er
ist
wie
eine
Eule
On
the
prowl
and
his
lifestyle's
foul
auf
der
Jagd,
und
sein
Lebensstil
ist
übel.
A
self-made
boss
in
the?
of
his
moms
and
pops
Ein
Selfmade-Boss
im
Elend
seiner
Eltern,
Is
what
really
ticks
him
off
ist
das,
was
ihn
wirklich
aufregt.
A
flashback
from
the
past,
dad
whipping
mom's
ass
Eine
Rückblende
aus
der
Vergangenheit,
wie
Dad
Moms
Hintern
versohlt,
For
the
cash,
after
that
she
hit
the
stash
für
das
Geld,
danach
griff
sie
zum
Stoff
And
takes
a
blast
of
the
trash
she
was
hooked
on
und
nimmt
einen
Schuss
von
dem
Dreck,
von
dem
sie
abhängig
war.
And
Sonny
felt
helpless,
as
he
looked
on
Und
Sonny
fühlte
sich
hilflos,
als
er
zusah.
You
gotta
live
this
life
for
you
to
try
and
understand
Du
musst
dieses
Leben
leben,
um
es
zu
verstehen,
The
diary
of
a
hitman
das
Tagebuch
eines
Auftragskillers.
The
diary
of
a
hitman
Das
Tagebuch
eines
Auftragskillers.
Sonny
got
a
call
from
the
mob
Sonny
bekam
einen
Anruf
von
der
Mafia,
It
was
100,
000
grand
for
my
man
to
do
a
quick
job
es
waren
100.000
Dollar,
damit
mein
Mann
einen
schnellen
Job
erledigt.
The
contract
was
plain
and
simpl
Der
Auftrag
war
klar
und
einfach.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.