Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh,
Feels
like
I'm
floating.
True
Story.
Yeah,
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
schweben.
Wahre
Geschichte.
Look,
I
had
a
homie
that
used
to
tell
me
I
would
blow
Hör
zu,
ich
hatte
'nen
Kumpel,
der
mir
immer
sagte,
ich
würde
durchstarten
But
he
died
before
he
got
to
see
me
bloom
Aber
er
starb,
bevor
er
sehen
konnte,
wie
ich
aufblühe
Got
killed,
never
thought
I'd
see
him
go
Wurde
getötet,
hätte
nie
gedacht,
ihn
gehen
zu
sehen
No
funerals
I
don't
even
wanna
go
Keine
Beerdigungen,
ich
will
da
nicht
mal
hin
At
his
wake
man
I
was
just
standing
Bei
seiner
Totenwache,
Mann,
stand
ich
nur
da
And
had
the
guts
to
see
him
in
the
casket
Und
hatte
den
Mut,
ihn
im
Sarg
zu
sehen
Damn,
that's
my
nigga
in
that
casket
Verdammt,
das
ist
mein
Bruder
in
dem
Sarg
In
a
million
years
I
never
would
imagine
In
einer
Million
Jahren
hätte
ich
mir
das
nie
vorgestellt
So
I'm
going
out
looking
for
my
dawg
Also
zieh
ich
los,
suche
nach
meinem
Kumpel
On
the
block
getting
bent
for
my
dawg
Im
Viertel,
besaufe
mich
für
meinen
Kumpel
God
tell
me
why
it
hurt
so
bad
Gott,
sag
mir,
warum
tut
es
so
weh
Why
you
take
"little
buck"
why
you
take
"Rare"
Warum
nahmst
du
"Little
Buck",
warum
nahmst
du
"Rare"
So
I'm
up
nights
cryin'
on
and
off
again
Also
bin
ich
nachts
wach,
weine
immer
wieder
Drinkin'
Henney,
it
makes
me
feel
strong
again
Trinke
Henny,
das
lässt
mich
wieder
stark
fühlen
I
don't
wanna
spend
a
day
sober
Ich
will
keinen
Tag
nüchtern
verbringen
I
wanna
feel
numb
all
over
Ich
will
mich
überall
taub
fühlen
It
feels
like
I'm
floating
on
the
clouds
man
(I'm
High)
Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
auf
Wolken
schweben,
Mann
(Ich
bin
High)
Things
got
to
fly
away
(no
lie)
Dinge
müssen
davonfliegen
(keine
Lüge)
I'mma
drink
my
pain
away
(Oh
god)
Ich
werd'
meinen
Schmerz
wegtrinken
(Oh
Gott)
Let
me
see
another
day
Lass
mich
einen
weiteren
Tag
erleben
Now
we
goin'
get
(right
right
right)
Jetzt
werden
wir
(klar
klar
klar)
Let's
get
(right
right
right)
Lass
uns
(klar
klar
klar)
werden
I
feel
so
(right
right
right)
Ich
fühl
mich
so
(klar
klar
klar)
I
wanna
get
(right
right
right)
Ich
will
(klar
klar
klar)
werden
Look,
have
you
ever
heard
the
cries
of
a
broken
man
Hör
zu,
hast
du
jemals
die
Schreie
eines
gebrochenen
Mannes
gehört
Stared
into
the
eyes
of
a
hopeless
man
In
die
Augen
eines
hoffnungslosen
Mannes
geblickt
No
lies
look
I
know
this
man
Keine
Lügen,
schau,
ich
kenne
diesen
Mann
True
Story
I
had
went
down
on
Gates
Ave
Wahre
Geschichte,
ich
war
unten
auf
der
Gates
Ave
Stray
bullets
flyin'
out
every
where
Verirrte
Kugeln
flogen
überall
herum
Put
my
lil'
man
Moms
in
a
wheelchair
Brachten
die
Mutter
meines
kleinen
Kumpels
in
den
Rollstuhl
And
I
don't
even
know
what
I
should
say
to
him
Und
ich
weiß
nicht
mal,
was
ich
ihm
sagen
soll
Cause
I
feel
like,
I
can't
relate
to
him
Weil
ich
das
Gefühl
hab',
ich
kann
ihn
nicht
verstehen
At
the
hospital,
my
eyes
waterin'
Im
Krankenhaus,
meine
Augen
tränen
Give
anything
to
see
Cory
walk
again.
Würde
alles
geben,
um
Cory
wieder
laufen
zu
sehen.
Type
of
shit
makes
me
think
about
giving
up
So
eine
Scheiße
lässt
mich
ans
Aufgeben
denken
Put
my
pain
in
a
white
Styrofoam
cup
Packe
meinen
Schmerz
in
einen
weißen
Styroporbecher
I
won't
drink
cuz'
I'm
thirstin'
(hey)
Ich
trinke
nicht,
weil
ich
durstig
bin
(hey)
I
drink
cuz'
I'm
hurtin'
(hey)
Ich
trinke,
weil
ich
verletzt
bin
(hey)
Greygoose
got
me
stumblin'
Grey
Goose
lässt
mich
stolpern
Man,
I
don't
wanna
feel
nothing
Mann,
ich
will
nichts
fühlen
It
feels
like
I'm
floating
on
the
clouds
man
(I'm
High)
Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
auf
Wolken
schweben,
Mann
(Ich
bin
High)
Things
got
to
fly
away
(no
lie)
Dinge
müssen
davonfliegen
(keine
Lüge)
I'mma
drink
my
pain
away
(Oh
god)
Ich
werd'
meinen
Schmerz
wegtrinken
(Oh
Gott)
Let
me
see
another
day
Lass
mich
einen
weiteren
Tag
erleben
Now
we
goin'
get
(right
right
right)
Jetzt
werden
wir
(klar
klar
klar)
Let's
get
(right
right
right)
Lass
uns
(klar
klar
klar)
werden
I
feel
so
(right
right
right)
Ich
fühl
mich
so
(klar
klar
klar)
I
wanna
get
(right
right
right)
Ich
will
(klar
klar
klar)
werden
Yeh,
and
I
don't
wanna
feel
no
pain
no
more.
Yeah,
und
ich
will
keinen
Schmerz
mehr
fühlen.
Somebody
tell
me
why
when
it
rains
it
pours
Sag
mir
jemand,
warum
ein
Unglück
selten
allein
kommt
Feels
like
I'm
wastin'
my
life
away
Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
mein
Leben
verschwenden
I'm
high
and
I
think
I
can
fly
away
Ich
bin
high
und
denke,
ich
kann
davonfliegen
More
Hennessey,
Niggas
smokin'
weed
Mehr
Hennessey,
Jungs
rauchen
Gras
Can't
hardly
see,
whats
in
front
of
me
Kann
kaum
sehen,
was
vor
mir
ist
What
is
wrong
with
me,
what
it's
coming
to
Was
ist
los
mit
mir,
wohin
führt
das
Somebody
help
me
look
at
what
I'm
going
through
Jemand
hilf
mir,
schau,
was
ich
durchmache
I
need
another
shot
of
patron
Ich
brauche
noch
einen
Shot
Patrón
I
don't
wanna
face
the
world
on
my
own
Ich
will
der
Welt
nicht
allein
gegenübertreten
I
got
friends
that
ain't
never
comin'
home
Ich
hab
Freunde,
die
nie
wieder
nach
Hause
kommen
They
call
me
and
I
try
to
tell
them
stay
strong
Sie
rufen
mich
an
und
ich
versuche,
ihnen
zu
sagen,
stark
zu
bleiben
He
said
Maino
my
life
is
all
blown
Er
sagte,
Maino,
mein
Leben
ist
im
Arsch
My
son
gon'
have
grandkids
when
I
come
home
Mein
Sohn
wird
Enkel
haben,
wenn
ich
nach
Hause
komme
Damn,
I
could
feel
his
pain
through
the
phone
Verdammt,
ich
konnte
seinen
Schmerz
durchs
Telefon
spüren
And
all
I
could
tell
him
was
Und
alles,
was
ich
ihm
sagen
konnte,
war
It
feels
like
I'm
floating
on
the
clouds
man
(I'm
High)
Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
auf
Wolken
schweben,
Mann
(Ich
bin
High)
Things
got
to
fly
away
(no
lie)
Dinge
müssen
davonfliegen
(keine
Lüge)
I'mma
drink
my
pain
away
(Oh
god)
Ich
werd'
meinen
Schmerz
wegtrinken
(Oh
Gott)
Let
me
see
another
day
Lass
mich
einen
weiteren
Tag
erleben
Now
we
goin'
get
(right
right
right)
Jetzt
werden
wir
(klar
klar
klar)
Let's
get
(right
right
right)
Lass
uns
(klar
klar
klar)
werden
I
feel
so
(right
right
right)
Ich
fühl
mich
so
(klar
klar
klar)
I
wanna
get
(right
right
right)
Ich
will
(klar
klar
klar)
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jermaine Coleman, Henri Charlemagne, Christopher Franke, Edgar Froese, Johannes Schmoelling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.