Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Savoir donner
Geben können
Na-na-nana,
wo-oh,
yeh
Na-na-nana,
wo-oh,
yeh
J'ai
besoin
de
parler,
de
raconter
mes
rêves
Ich
muss
reden,
von
meinen
Träumen
erzählen,
Depuis
que
je
me
suis
réveillé
Seit
ich
aufgewacht
bin.
La
vie
c'est
marche
ou
crève
Das
Leben
ist
entweder
"friss
oder
stirb".
Combien
de
fois
on
a
donné
Wie
oft
haben
wir
gegeben,
De
la
force
à
ceux
qui
ne
l'ont
pas
mérité
Kraft
an
die,
die
es
nicht
verdient
haben.
J'ai
besoin
de
parler,
de
raconter
mes
rêves
Ich
muss
reden,
von
meinen
Träumen
erzählen,
Depuis
que
je
me
suis
réveillé
Seit
ich
aufgewacht
bin.
La
vie
c'est
marche
ou
crève
Das
Leben
ist
entweder
"friss
oder
stirb".
Combien
de
fois
on
a
donné
Wie
oft
haben
wir
gegeben,
De
l'amour
à
ceux
qui
ne
l'ont
pas
mérité
Liebe
an
die,
die
es
nicht
verdient
haben.
Savoir
donner,
sans
rien
demander
en
retour
Geben
können,
ohne
etwas
dafür
zu
verlangen,
Juste
un
peu
d'amour
Nur
ein
bisschen
Liebe.
Vivre
pour
s'aimer
on
veut
ça
tous
les
jours
Leben,
um
uns
zu
lieben,
das
wollen
wir
jeden
Tag.
Donner
sans
reprendre
aux
vautours
Geben,
ohne
es
den
Geiern
zurückzunehmen.
Savoir
donner
sans
rien
demander
en
retour
Geben
können,
ohne
etwas
dafür
zu
verlangen,
Juste
un
peu
d'amour
Nur
ein
bisschen
Liebe.
Vivre
pour
s'aimer
on
veut
ça
tous
les
jours
Leben,
um
uns
zu
lieben,
das
wollen
wir
jeden
Tag.
Se
dire
je
t'aime
sans
faire
de
détours
"Ich
liebe
dich"
sagen,
ohne
Umschweife,
meine
Süße.
Sur
ma
bicyclette
Auf
meinem
Fahrrad
Look
ceux
qui
n'ont
plus
de
mémoire
Schau
die
an,
die
kein
Gedächtnis
mehr
haben.
On
donne
la
force,
on
donne
notre
peau
Wir
geben
Kraft,
wir
geben
unsere
Haut,
Moi
le
premier
à
être
un
idiot
Ich
als
Erster,
der
ein
Idiot
ist.
Les
erreurs
du
passé
Die
Fehler
der
Vergangenheit
Nous
permettent
d'avancer
Erlauben
uns,
voranzukommen.
Quand
on
demande
simplement
de
nous
aider
Wenn
wir
einfach
darum
bitten,
uns
zu
helfen,
Ne
pas
oublier
et
se
rappeler
Nicht
zu
vergessen
und
sich
zu
erinnern
Celui
qui
t'a
repêché
An
den,
der
dich
gerettet
hat.
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Savoir
donner,
sans
rien
demander
en
retour
Geben
können,
ohne
etwas
dafür
zu
verlangen,
Juste
un
peu
d'amour
Nur
ein
bisschen
Liebe.
Vivre
pour
s'aimer
on
veut
ça
tous
les
jours
Leben,
um
uns
zu
lieben,
das
wollen
wir
jeden
Tag.
Donner
sans
reprendre
aux
vautours
Geben,
ohne
es
den
Geiern
zurückzunehmen.
Savoir
donner
sans
rien
demander
en
retour
Geben
können,
ohne
etwas
dafür
zu
verlangen,
Juste
un
peu
d'amour
Nur
ein
bisschen
Liebe.
Vivre
pour
s'aimer
on
veut
ça
tous
les
jours
Leben,
um
uns
zu
lieben,
das
wollen
wir
jeden
Tag.
Se
dire
je
t'aime
sans
faire
de
détours
Ich
liebe
dich
sagen,
ohne
Umschweife,
mein
Schatz.
Des
promesses
un
coeur
qui
ne
sourit
plus
Versprechungen,
ein
Herz,
das
nicht
mehr
lächelt.
Celui
qui
joue
un
jour
verra
ce
qui
l'aura
perdu
Wer
spielt,
wird
eines
Tages
sehen,
was
ihn
verloren
hat.
On
a
plus
la
force
faut
se
sortir
de
la
rue
Wir
haben
keine
Kraft
mehr,
wir
müssen
aus
dem
Elend
heraus.
Soldat
de
la
misère
même
par
terre,
jamais
vaincu
Soldat
des
Elends,
selbst
am
Boden,
niemals
besiegt.
Mange
ton
pain
noir
et
demain
la
lumière
viendra
Iss
dein
Schwarzbrot,
und
morgen
wird
das
Licht
kommen.
Mon
marabout
c'est
Dieu,
j'ai
la
certitude
d'avoir
fait
le
bon
choix
Mein
Marabout
ist
Gott,
ich
bin
sicher,
die
richtige
Wahl
getroffen
zu
haben.
Savoir
aimer
pour
nous
éloigner
de
toute
cette
haine
Lieben
können,
um
uns
von
all
diesem
Hass
zu
entfernen.
On
te
tend
la
main
et
toi
tu
nous
mets
des
chaines
Wir
reichen
dir
die
Hand,
und
du
legst
uns
Ketten
an.
Pas
de
place
pour
les
traites,
trop
de
proches
sont
les
hypocrites,
Kein
Platz
für
Verräter,
zu
viele
Nahestehende
sind
Heuchler,
Je
n'ai
pas
de
remède
nous
sommes
des
héros
et
eux
kriptonik,
Ich
habe
kein
Heilmittel,
wir
sind
Helden
und
sie
Kryptonit,
Derrière
un
sourire
il
y
a
des
pensées
qui
nous
font
de
l'ombre
Hinter
einem
Lächeln
verbergen
sich
Gedanken,
die
uns
überschatten,
C'est
pour
ça
que
dans
mes
rêves
je
n'vois
que
des
visages
sombres
Deshalb
sehe
ich
in
meinen
Träumen
nur
düstere
Gesichter.
Après
la
pluie
y'a
le
soleil
qui
donnera
raison
Nach
dem
Regen
kommt
die
Sonne,
die
uns
Recht
geben
wird.
Ma
force
je
la
garde
pour
construire
ma
maison
Meine
Kraft
behalte
ich,
um
mein
Haus
zu
bauen.
À
quoi
ça
sert
d'aimer
s'il
y
a
du
mensonge
autour
Wozu
lieben,
wenn
Lügen
um
uns
herum
sind?
À
quoi
ça
sert
d'aimer
s'il
n'y
a
plus
d'amour
Wozu
lieben,
wenn
es
keine
Liebe
mehr
gibt,
mein
Engel?
Savoir
donner,
sans
rien
demander
en
retour
Geben
können,
ohne
etwas
dafür
zu
verlangen,
Juste
un
peu
d'amour
Nur
ein
bisschen
Liebe.
Vivre
pour
s'aimer
on
veut
ça
tous
les
jours
Leben,
um
uns
zu
lieben,
das
wollen
wir
jeden
Tag.
Donner
sans
reprendre
aux
vautours
Geben,
ohne
es
den
Geiern
zurückzunehmen.
Savoir
donner
sans
rien
demander
en
retour
Geben
können,
ohne
etwas
dafür
zu
verlangen,
Juste
un
peu
d
amour
Nur
ein
bisschen
Liebe.
Vivre
pour
s
aimer
on
veut
ça
tous
les
jours
Leben,
um
uns
zu
lieben,
das
wollen
wir
jeden
Tag.
Se
dire
je
t
aime
sans
faire
de
détours
Ich
liebe
dich
sagen,
ohne
Umschweife,
meine
Liebste.
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Ohh-ow-ow--ow-owoh
Ohh-ow-ow--ow-owoh
J'ai
besoin
de
parler,
de
raconter
mes
rêves
Ich
muss
reden,
von
meinen
Träumen
erzählen,
Depuis
que
je
me
suis
réveillé
Seit
ich
aufgewacht
bin.
La
vie
c'est
marche
ou
crève
Das
Leben
ist
entweder
"friss
oder
stirb".
Combien
de
fois
on
a
donné
Wie
oft
haben
wir
gegeben,
De
l'amour
à
ceux
qui
ne
l'ont
pas
mérité
Liebe
an
die,
die
es
nicht
verdient
haben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mainy, Oswald Clerveus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.