Paroles et traduction Mainy - Savoir donner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Savoir donner
Уметь отдавать
Na-na-nana,
wo-oh,
yeh
На-на-нана,
во-у,
да
J'ai
besoin
de
parler,
de
raconter
mes
rêves
Мне
нужно
поговорить,
рассказать
о
своих
мечтах,
Depuis
que
je
me
suis
réveillé
С
тех
пор
как
я
проснулся.
La
vie
c'est
marche
ou
crève
Жизнь
- это
идти
или
умереть.
Combien
de
fois
on
a
donné
Сколько
раз
мы
отдавали
De
la
force
à
ceux
qui
ne
l'ont
pas
mérité
Силы
тем,
кто
этого
не
заслуживал?
J'ai
besoin
de
parler,
de
raconter
mes
rêves
Мне
нужно
поговорить,
рассказать
о
своих
мечтах,
Depuis
que
je
me
suis
réveillé
С
тех
пор
как
я
проснулся.
La
vie
c'est
marche
ou
crève
Жизнь
- это
идти
или
умереть.
Combien
de
fois
on
a
donné
Сколько
раз
мы
отдавали
De
l'amour
à
ceux
qui
ne
l'ont
pas
mérité
Любовь
тем,
кто
этого
не
заслуживал?
Savoir
donner,
sans
rien
demander
en
retour
Уметь
отдавать,
не
прося
ничего
взамен,
Juste
un
peu
d'amour
Просто
немного
любви.
Vivre
pour
s'aimer
on
veut
ça
tous
les
jours
Жить,
чтобы
любить
друг
друга,
мы
все
этого
хотим.
Donner
sans
reprendre
aux
vautours
Отдавать,
не
возвращаясь
к
стервятникам.
Savoir
donner
sans
rien
demander
en
retour
Уметь
отдавать,
не
прося
ничего
взамен,
Juste
un
peu
d'amour
Просто
немного
любви.
Vivre
pour
s'aimer
on
veut
ça
tous
les
jours
Жить,
чтобы
любить
друг
друга,
мы
все
этого
хотим.
Se
dire
je
t'aime
sans
faire
de
détours
Говорить
"Я
люблю
тебя",
не
ходя
вокруг
да
около.
Sur
ma
bicyclette
На
моем
велосипеде,
Look
ceux
qui
n'ont
plus
de
mémoire
Посмотрите
на
тех,
кто
потерял
память.
On
donne
la
force,
on
donne
notre
peau
Мы
отдаем
силы,
мы
отдаем
свою
кожу.
Moi
le
premier
à
être
un
idiot
Я
первый,
кто
был
идиотом.
Les
erreurs
du
passé
Ошибки
прошлого
Nous
permettent
d'avancer
Позволяют
нам
двигаться
вперед.
Quand
on
demande
simplement
de
nous
aider
Когда
мы
просто
просим
нам
помочь,
Ne
pas
oublier
et
se
rappeler
Не
забывай
и
помни
Celui
qui
t'a
repêché
Того,
кто
тебя
спас.
Ohh-ow-ow--ow-owoh
О-о-о--о-ооо
Ohh-ow-ow--ow-owoh
О-о-о--о-ооо
Savoir
donner,
sans
rien
demander
en
retour
Уметь
отдавать,
не
прося
ничего
взамен,
Juste
un
peu
d'amour
Просто
немного
любви.
Vivre
pour
s'aimer
on
veut
ça
tous
les
jours
Жить,
чтобы
любить
друг
друга,
мы
все
этого
хотим.
Donner
sans
reprendre
aux
vautours
Отдавать,
не
возвращаясь
к
стервятникам.
Savoir
donner
sans
rien
demander
en
retour
Уметь
отдавать,
не
прося
ничего
взамен,
Juste
un
peu
d'amour
Просто
немного
любви.
Vivre
pour
s'aimer
on
veut
ça
tous
les
jours
Жить,
чтобы
любить
друг
друга,
мы
все
этого
хотим.
Se
dire
je
t'aime
sans
faire
de
détours
Говорить
"Я
люблю
тебя",
не
ходя
вокруг
да
около.
Des
promesses
un
coeur
qui
ne
sourit
plus
Обещания,
сердце,
которое
больше
не
улыбается.
Celui
qui
joue
un
jour
verra
ce
qui
l'aura
perdu
Тот,
кто
играет,
однажды
увидит,
что
он
потерял.
On
a
plus
la
force
faut
se
sortir
de
la
rue
У
нас
больше
нет
сил,
нужно
выбираться
с
улицы.
Soldat
de
la
misère
même
par
terre,
jamais
vaincu
Солдат
нищеты,
даже
на
земле,
никогда
не
побежден.
Mange
ton
pain
noir
et
demain
la
lumière
viendra
Ешь
свой
черный
хлеб,
и
завтра
придет
свет.
Mon
marabout
c'est
Dieu,
j'ai
la
certitude
d'avoir
fait
le
bon
choix
Мой
марабоу
- это
Бог,
я
уверен,
что
сделал
правильный
выбор.
Savoir
aimer
pour
nous
éloigner
de
toute
cette
haine
Уметь
любить,
чтобы
уйти
от
всей
этой
ненависти.
On
te
tend
la
main
et
toi
tu
nous
mets
des
chaines
Мы
протягиваем
тебе
руку,
а
ты
сковываешь
нас
цепями.
Pas
de
place
pour
les
traites,
trop
de
proches
sont
les
hypocrites,
Нет
места
для
предателей,
слишком
много
близких
нам
лицемеров,
Je
n'ai
pas
de
remède
nous
sommes
des
héros
et
eux
kriptonik,
У
меня
нет
лекарства,
мы
герои,
а
они
криптониты,
Derrière
un
sourire
il
y
a
des
pensées
qui
nous
font
de
l'ombre
За
улыбкой
скрываются
мысли,
которые
омрачают
нас.
C'est
pour
ça
que
dans
mes
rêves
je
n'vois
que
des
visages
sombres
Вот
почему
в
моих
снах
я
вижу
только
темные
лица.
Après
la
pluie
y'a
le
soleil
qui
donnera
raison
После
дождя
выглянет
солнце,
которое
рассудит
нас.
Ma
force
je
la
garde
pour
construire
ma
maison
Я
храню
свои
силы,
чтобы
построить
свой
дом.
À
quoi
ça
sert
d'aimer
s'il
y
a
du
mensonge
autour
Какой
смысл
любить,
если
вокруг
ложь?
À
quoi
ça
sert
d'aimer
s'il
n'y
a
plus
d'amour
Какой
смысл
любить,
если
больше
нет
любви?
Savoir
donner,
sans
rien
demander
en
retour
Уметь
отдавать,
не
прося
ничего
взамен,
Juste
un
peu
d'amour
Просто
немного
любви.
Vivre
pour
s'aimer
on
veut
ça
tous
les
jours
Жить,
чтобы
любить
друг
друга,
мы
все
этого
хотим.
Donner
sans
reprendre
aux
vautours
Отдавать,
не
возвращаясь
к
стервятникам.
Savoir
donner
sans
rien
demander
en
retour
Уметь
отдавать,
не
прося
ничего
взамен,
Juste
un
peu
d
amour
Просто
немного
любви.
Vivre
pour
s
aimer
on
veut
ça
tous
les
jours
Жить,
чтобы
любить
друг
друга,
мы
все
этого
хотим.
Se
dire
je
t
aime
sans
faire
de
détours
Говорить
"Я
люблю
тебя",
не
ходя
вокруг
да
около.
Ohh-ow-ow--ow-owoh
О-о-о--о-ооо
Ohh-ow-ow--ow-owoh
О-о-о--о-ооо
J'ai
besoin
de
parler,
de
raconter
mes
rêves
Мне
нужно
поговорить,
рассказать
о
своих
мечтах,
Depuis
que
je
me
suis
réveillé
С
тех
пор
как
я
проснулся.
La
vie
c'est
marche
ou
crève
Жизнь
- это
идти
или
умереть.
Combien
de
fois
on
a
donné
Сколько
раз
мы
отдавали
De
l'amour
à
ceux
qui
ne
l'ont
pas
mérité
Любовь
тем,
кто
этого
не
заслуживал?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mainy, Oswald Clerveus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.