Mainy - Savoir donner - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mainy - Savoir donner




Savoir donner
Уметь отдавать
Na-na-nana, wo-oh, yeh
На-на-нана, во-у, да
J'ai besoin de parler, de raconter mes rêves
Мне нужно поговорить, рассказать о своих мечтах,
Depuis que je me suis réveillé
С тех пор как я проснулся.
La vie c'est marche ou crève
Жизнь - это идти или умереть.
Combien de fois on a donné
Сколько раз мы отдавали
De la force à ceux qui ne l'ont pas mérité
Силы тем, кто этого не заслуживал?
J'ai besoin de parler, de raconter mes rêves
Мне нужно поговорить, рассказать о своих мечтах,
Depuis que je me suis réveillé
С тех пор как я проснулся.
La vie c'est marche ou crève
Жизнь - это идти или умереть.
Combien de fois on a donné
Сколько раз мы отдавали
De l'amour à ceux qui ne l'ont pas mérité
Любовь тем, кто этого не заслуживал?
Savoir donner, sans rien demander en retour
Уметь отдавать, не прося ничего взамен,
Juste un peu d'amour
Просто немного любви.
Vivre pour s'aimer on veut ça tous les jours
Жить, чтобы любить друг друга, мы все этого хотим.
Donner sans reprendre aux vautours
Отдавать, не возвращаясь к стервятникам.
Savoir donner sans rien demander en retour
Уметь отдавать, не прося ничего взамен,
Juste un peu d'amour
Просто немного любви.
Vivre pour s'aimer on veut ça tous les jours
Жить, чтобы любить друг друга, мы все этого хотим.
Se dire je t'aime sans faire de détours
Говорить люблю тебя", не ходя вокруг да около.
Sur ma bicyclette
На моем велосипеде,
Look ceux qui n'ont plus de mémoire
Посмотрите на тех, кто потерял память.
On donne la force, on donne notre peau
Мы отдаем силы, мы отдаем свою кожу.
Moi le premier à être un idiot
Я первый, кто был идиотом.
Les erreurs du passé
Ошибки прошлого
Nous permettent d'avancer
Позволяют нам двигаться вперед.
Quand on demande simplement de nous aider
Когда мы просто просим нам помочь,
Ne pas oublier et se rappeler
Не забывай и помни
Celui qui t'a repêché
Того, кто тебя спас.
Ohh-ow-ow--ow-owoh
О-о-о--о-ооо
Ohh-ow-ow--ow-owoh
О-о-о--о-ооо
Savoir donner, sans rien demander en retour
Уметь отдавать, не прося ничего взамен,
Juste un peu d'amour
Просто немного любви.
Vivre pour s'aimer on veut ça tous les jours
Жить, чтобы любить друг друга, мы все этого хотим.
Donner sans reprendre aux vautours
Отдавать, не возвращаясь к стервятникам.
Savoir donner sans rien demander en retour
Уметь отдавать, не прося ничего взамен,
Juste un peu d'amour
Просто немного любви.
Vivre pour s'aimer on veut ça tous les jours
Жить, чтобы любить друг друга, мы все этого хотим.
Se dire je t'aime sans faire de détours
Говорить люблю тебя", не ходя вокруг да около.
Des promesses un coeur qui ne sourit plus
Обещания, сердце, которое больше не улыбается.
Celui qui joue un jour verra ce qui l'aura perdu
Тот, кто играет, однажды увидит, что он потерял.
On a plus la force faut se sortir de la rue
У нас больше нет сил, нужно выбираться с улицы.
Soldat de la misère même par terre, jamais vaincu
Солдат нищеты, даже на земле, никогда не побежден.
Mange ton pain noir et demain la lumière viendra
Ешь свой черный хлеб, и завтра придет свет.
Mon marabout c'est Dieu, j'ai la certitude d'avoir fait le bon choix
Мой марабоу - это Бог, я уверен, что сделал правильный выбор.
Savoir aimer pour nous éloigner de toute cette haine
Уметь любить, чтобы уйти от всей этой ненависти.
On te tend la main et toi tu nous mets des chaines
Мы протягиваем тебе руку, а ты сковываешь нас цепями.
Pas de place pour les traites, trop de proches sont les hypocrites,
Нет места для предателей, слишком много близких нам лицемеров,
Je n'ai pas de remède nous sommes des héros et eux kriptonik,
У меня нет лекарства, мы герои, а они криптониты,
Derrière un sourire il y a des pensées qui nous font de l'ombre
За улыбкой скрываются мысли, которые омрачают нас.
C'est pour ça que dans mes rêves je n'vois que des visages sombres
Вот почему в моих снах я вижу только темные лица.
Après la pluie y'a le soleil qui donnera raison
После дождя выглянет солнце, которое рассудит нас.
Ma force je la garde pour construire ma maison
Я храню свои силы, чтобы построить свой дом.
À quoi ça sert d'aimer s'il y a du mensonge autour
Какой смысл любить, если вокруг ложь?
À quoi ça sert d'aimer s'il n'y a plus d'amour
Какой смысл любить, если больше нет любви?
Savoir donner, sans rien demander en retour
Уметь отдавать, не прося ничего взамен,
Juste un peu d'amour
Просто немного любви.
Vivre pour s'aimer on veut ça tous les jours
Жить, чтобы любить друг друга, мы все этого хотим.
Donner sans reprendre aux vautours
Отдавать, не возвращаясь к стервятникам.
Savoir donner sans rien demander en retour
Уметь отдавать, не прося ничего взамен,
Juste un peu d amour
Просто немного любви.
Vivre pour s aimer on veut ça tous les jours
Жить, чтобы любить друг друга, мы все этого хотим.
Se dire je t aime sans faire de détours
Говорить люблю тебя", не ходя вокруг да около.
Ohh-ow-ow--ow-owoh
О-о-о--о-ооо
Ohh-ow-ow--ow-owoh
О-о-о--о-ооо
J'ai besoin de parler, de raconter mes rêves
Мне нужно поговорить, рассказать о своих мечтах,
Depuis que je me suis réveillé
С тех пор как я проснулся.
La vie c'est marche ou crève
Жизнь - это идти или умереть.
Combien de fois on a donné
Сколько раз мы отдавали
De l'amour à ceux qui ne l'ont pas mérité
Любовь тем, кто этого не заслуживал?





Writer(s): Mainy, Oswald Clerveus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.