Maio - No Sé Si Es una Canción de Amor - traduction des paroles en allemand

No Sé Si Es una Canción de Amor - Maiotraduction en allemand




No Sé Si Es una Canción de Amor
Ich weiß nicht, ob es ein Liebeslied ist
No si es una canción de amor
Ich weiß nicht, ob es ein Liebeslied ist
Pero es tuya así que léela como quieras
Aber es gehört dir, also lies es, wie du willst
Cuando vuelvas por aquí me lo comentas
Wenn du wieder hier bist, sagst du mir, was du denkst
Sabes que eso nunca fue un adiós
Du weißt, dass das nie ein Abschied war
Fue una tregua que nos sacudió hacia fuera
Es war eine Waffenruhe, die uns nach draußen schleuderte
Como lo hace el mar y las flores en primavera
So wie das Meer und die Blumen im Frühling es tun
Y si quieres paseamos
Und wenn du willst, spazieren wir
Por recuerdos que tengo guardados
Durch Erinnerungen, die ich aufbewahrt habe
Y si dudas dibujamos un plan
Und wenn du zweifelst, zeichnen wir einen Plan
De evacuación por si quemamos
Zur Evakuierung, falls wir verbrennen
Y si quieres elige un cachito de
Und wenn du willst, wähle ein Stück von mir
Y quédate a dormir
Und bleib zum Schlafen
Poca gente lo podrá entender
Wenige Leute werden es verstehen
Tu presencia es ese placer que perdura
Deine Anwesenheit ist dieses Vergnügen, das andauert
Casi como el sol en mitad de Extremadura
Fast wie die Sonne mitten in Extremadura
He guardado dentro de un cajón
Ich habe in einer Schublade aufbewahrt
Una mezcla de perdón, futuro y ternura
Eine Mischung aus Vergebung, Zukunft und Zärtlichkeit
Si precisas le que quitao la cerradura
Wenn du es brauchst, ich habe das Schloss entfernt
Y si quieres paseamos
Und wenn du willst, spazieren wir
Por recuerdos que tengo guardados
Durch Erinnerungen, die ich aufbewahrt habe
Y si dudas dibujamos un plan
Und wenn du zweifelst, zeichnen wir einen Plan
De evacuación por si quemamos
Zur Evakuierung, falls wir verbrennen
Y si quieres paseamos
Und wenn du willst, spazieren wir
Por recuerdos que tengo guardados
Durch Erinnerungen, die ich aufbewahrt habe
Y si dudas dibujamos un plan
Und wenn du zweifelst, zeichnen wir einen Plan
De evacuación por si quemamos
Zur Evakuierung, falls wir verbrennen
Y si quieres elige un cachito de mi
Und wenn du willst, wähle ein Stück von mir
Y quédate a dormir
Und bleib zum Schlafen
que es una canción de amor
Ja, es ist ein Liebeslied
Pero es tuya así que léela como quieras
Aber es gehört dir, also lies es, wie du willst
Cuando vuelvas por aquí me lo comentas
Wenn du wieder hier bist, sagst du mir, was du denkst





Writer(s): Mariona Serrasolsas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.