Maisey Rika - Matariki Tāpuapua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maisey Rika - Matariki Tāpuapua




Matariki Tāpuapua
Matariki Blessed
Pūkeri pūkeri pūkeri pūkerikeri
Pūkeri pūkeri pūkeri pūkerikeri
Hau maiangi maiangi maiangi maiangiangi
Wind blows fiercely fiercely fiercely fiercely
Pūkeri pūkeri pūkeri pūkerikeri
Pūkeri pūkeri pūkeri pūkerikeri
Hau maiangi maiangi maiangiangi e (Tāwhirimātea)
Wind blows fiercely fiercely fiercely fiercely (Tāwhirimātea)
Pūkeri pūkeri pūkeri pūkerikeri
Pūkeri pūkeri pūkeri pūkerikeri
Hau maiangi maiangi maiangi maiangiangi (Tāwhirimātea)
Wind blows fiercely fiercely fiercely fiercely (Tāwhirimātea)
Pūkeri pūkeri pūkeri pūkerikeri
Pūkeri pūkeri pūkeri pūkerikeri
Hau maiangi maiangi maiangiangi e (Tāwhirimātea)
Wind blows fiercely fiercely fiercely fiercely (Tāwhirimātea)
Tīaho mai Matariki (Tāwhirimātea)
Matariki rises (Tāwhirimātea)
Waipunārangi, Ururangi (Tāwhirimātea)
Waipunārangi, Ururangi (Tāwhirimātea)
Ngā whetū huarere mai tāwhiti ē
The stars descend from the heavens
Matariki tāpuapua (hau hau hau)
Matariki is blessed (hau hau hau)
Matariki tāpuapua (hau hau hau)
Matariki is blessed (hau hau hau)
Matariki tāpuapua (hau hau hau)
Matariki is blessed (hau hau hau)
Matariki tāpuapua (hau hau hau)
Matariki is blessed (hau hau hau)
Ko Te Hau o te Rangi
It is the breath of Heaven
Tapatiu, hauāuru
Tapatiu, west wind
Ko Ururangi te whetū e hono atu ki te hau
Ururangi is the star that connects to the wind
Ko te o te Atua
It is the breath of the God
Tāwhirimātea
Tāwhirimātea
Te whetū (pūkohukohu, pūkerikeri)
The stars (pūkohukohu, pūkerikeri)
Matariki tāpuapua (hau hau hau)
Matariki is blessed (hau hau hau)
Matariki tāpuapua (hau hau hau)
Matariki is blessed (hau hau hau)
Matariki tāpuapua (hau hau hau)
Matariki is blessed (hau hau hau)
Matariki tāpuapua (hau hau hau)
Matariki is blessed (hau hau hau)
Ko te o te Atua
It is the breath of the God
Ko ngā Punawai i te Rangi
These are the celestial springs
Ua tātā, tarariki
Drizzling with rain
Ko Waipunārangi te whetū e hono atu ki te ua
Waipunārangi is the star that connects to the rain
Ngā roimata o te Atua
The tears of the God
Tāwhirimātea
Tāwhirimātea
Te whetū (pūkohukohu, pūkerikeri)
The stars (pūkohukohu, pūkerikeri)
Matariki tāpuapua (hau hau hau)
Matariki is blessed (hau hau hau)
Matariki tāpuapua (hau hau hau)
Matariki is blessed (hau hau hau)
Matariki tāpuapua (hau hau hau)
Matariki is blessed (hau hau hau)
Matariki tāpuapua (hau hau hau)
Matariki is blessed (hau hau hau)
Ngā roimata o te Atua
The tears of the God
Ngā roimata o te Atua
The tears of the God
(Te whetū, pukohukohu pukerikeri)
(The stars, pukohukohu pukerikeri)
Pūkeri pūkeri pūkeri pūkerikeri
Pūkeri pūkeri pūkeri pūkerikeri
Hau maiangi maiangi maiangi maiangiangi
Wind blows fiercely fiercely fiercely fiercely
Pūkeri pūkeri pūkeri pūkerikeri
Pūkeri pūkeri pūkeri pūkerikeri
Hau maiangi maiangi maiangiangi e (Tāwhirimātea)
Wind blows fiercely fiercely fiercely fiercely (Tāwhirimātea)
Tīaho mai Matariki (Tāwhirimātea)
Matariki rises (Tāwhirimātea)
Waipunārangi, Ururangi (Tāwhirimātea)
Waipunārangi, Ururangi (Tāwhirimātea)
Ngā whetū huarere mai tāwhiti e
The stars descend from the heavens





Writer(s): Maisey Mei-alicia Rika, Tinorau Nathan Glen Taane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.