Maissiat - Tropiques - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maissiat - Tropiques




Tropiques
Tropiques (Тропики)
À l'autre bout de toi,
На другом конце тебя,
À l'autre bout de mes Tropiques,
На другом конце моих тропиков,
Frapper trois fois,
Стучу три раза,
Une fois la porte claquée,
Один раз, когда дверь захлопнулась,
Une fois nos corps pris au piège.
Один раз, когда наши тела попали в ловушку.
Aucune issue de secours.
Нет запасного выхода.
Nos mains sur le plancher,
Наши руки на полу,
Chargées de retenir ce qu'il nous reste à faire,
Пытаются удержать то, что нам осталось сделать,
Chargées de saisir
Пытаются схватить
Les parcelles d'éther, l'amour empoisonné, le grand ménage.
Клочки эфира, отравленную любовь, генеральную уборку.
Les romans printaniers,
Весенние романы,
Moi de passage, toi sans passé, allez! allez!
Я проездом, ты без прошлого, ну же! ну же!
À l'autre bout de toi,
На другом конце тебя,
Des jours meilleurs, des jours d'hiver,
Лучшие дни, зимние дни,
Comme une ode à la nuit,
Как ода ночи,
Comme une audace, une délivrance,
Как смелость, освобождение,
Une folie ordinaire,
Обычное безумие,
Un facteur chance.
Счастливый случай.
Comme un rideau de pluie, une connivence,
Как занавес дождя, как тайный сговор,
Tu me ravis comme un courant d'air pur.
Ты восхищаешь меня, как глоток свежего воздуха.
À mes visites de courtoisie,
В мои вежливые визиты,
Je respire en tes murs,
Я дышу в твоих стенах,
Nous trinquons à nos tragédies.
Мы чокаемся за наши трагедии.
Comme un rideau de pluie,
Как занавес дождя,
À nos désirs impurs,
За наши нечистые желания,
Quand je te sais sans fond, quand je te vois sans vie,
Когда я знаю тебя бездонным, когда я вижу тебя безжизненным,
Aller jusqu'au bout de l'asphyxie.
Идти до конца удушья.
À l'autre bout de toi,
На другом конце тебя,
À l'autre bout de nos Tropiques,
На другом конце наших тропиков,
Frapper sept fois,
Стучу семь раз,
Contre des portes fermées,
В закрытые двери,
Cette fois des corps qu'on assiège,
На этот раз тела, которые мы осаждаем,
Sans un circuit de secours.
Без запасного выхода.
Les yeux sur le plancher,
Глаза на полу,
Chargé de souvenirs,
Полны воспоминаний,
Ce qu'il nous reste à taire, sommés de soutenir
То, что нам осталось умолчать, призванные поддерживать
Un regard évité, le vent soufflant les verres, le grand manège.
Избегаемый взгляд, ветер, сдувающий стаканы, большая карусель.
Des carrosses oubliés,
Забытые кареты,
Toi de passage, moi sans passé, allez! allez!
Ты проездом, я без прошлого, ну же! ну же!
À l'autre bout de toi,
На другом конце тебя,
À l'autre bout d'un quai perdu,
На другом конце затерянной пристани,
Comme des singes des jours d'hiver,
Как обезьяны в зимние дни,
Comme une veille de la Toussaint,
Как канун Дня всех святых,
Comme une nuit sans tain.
Как ночь без зеркал.
Et je m'avance et je recule,
И я приближаюсь и отступаю,
Des pudeurs ridicules, une correspondance.
Смешная стыдливость, переписка.
Je te ravis, c'est un enlèvement,
Ты восхищаешь меня, это похищение,
Un soulèvement, un appel d'air,
Восстание, глоток воздуха,
Et je tourne en tes bras, dans une absence passagère,
И я кружусь в твоих объятиях, в мимолетном отсутствии,
Comme un ravissement, loin du spectaculaire,
Как восторг, вдали от зрелищности,
À cet amour muet, à cet amour fuyant,
К этой немой любви, к этой ускользающей любви,
À cet amour tentaculaire.
К этой всепоглощающей любви.





Writer(s): Karen Lohier, Amandine Maissiat, Vale Poher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.