Maite Kelly - Wenn ich dich küss - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maite Kelly - Wenn ich dich küss




Wenn ich dich küss
When I Kiss You
Zu viel Gefahr, die Blicke siedendheiß in jeder Bar
Too much danger, the looks boiling hot in every bar
Die Stadt hat Fieber und der Mond ist viel zu klar
The city has a fever and the moon is too clear
Das schnelle Abenteuer geistert durch die Boulevards
The quick adventure haunts the boulevards
Die Kleider straff, die Meute weiß worum es geht, die Nacht ist scharf
The clothes are tight, the pack knows what it's all about, the night is sharp
Und jeder geht ein wenig weiter als er darf
And everyone goes a little further than they should
Die Konkurrenz hält niemals still, das nehm′ ich gern' in Kauf
The competition never stops, I'll gladly take that chance
Doch bevor du dich erhebt und au revoir
But before you get up and say goodbye
′Ne Kleinigkeit zum Schluss die wüsst' ich gerne mal
There is one little thing I would like to know
Gibst du mir dein Herz mit bis zum nächsten Mal wenn ich dich küss'
Are you giving me your heart until the next time I kiss you
Gibst du mir dein Herz mit, lässt du mir das da wenn ich dich küss′
Are you giving me your heart, are you leaving it with me when I kiss you
Ich hätt′ es heute Nacht ganz gern' bei mir damit du es wo anders nicht verlierst
I'd like to have it with me tonight so you don't lose it somewhere else
Frage noch zum Abschied: leihst du mir dein Herz wenn ich dich jetzt küss′
I'll ask you again as we say goodbye: will you lend me your heart when I kiss you now
Oh ja ich weiß, das Licht hier will ein Je t'adore um jeden Preis
Oh yes, I know, the light here wants a "je t'adore" at any price
Dein Scharm kommt nicht von ungefähr, ist ausgereift
Your charm is not by chance, it is mature
Ich brauch′ kein'n Dedektiv, ich brauche kein′n Beweis
I don't need a detective, I don't need any proof
Bist nicht kokett, du machst aus einem Kompliment ein Himmelbett
You're not a flirt, you turn a compliment into a heavenly bed
Du bist kein Bote der unterwegs sein Ziel vergisst
You're not a messenger who forgets his destination along the way
Doch heute dreh'n die Sterne und die Liebe weiß dann nicht mehr wo sie ist
But today the stars are turning and love no longer knows where it is
Du hast Benimm und sicher ist dein Ruf ganz tadellos
You have manners and your reputation is certainly impeccable
Ich zweifle nicht daran, die Frage ist doch bloß
I don't doubt it, but the question is just
Gibst du mir dein Herz mit bis zum nächsten Mal wenn ich dich küss'
Are you giving me your heart until the next time I kiss you
Gibst du mir dein Herz mit, lässt du mir das da wenn ich dich küss′
Are you giving me your heart, are you leaving it with me when I kiss you
Ich hätt′ es heute Nacht ganz gern' bei mir damit du es wo anders nicht verlierst
I'd like to have it with me tonight so you don't lose it somewhere else
Frage noch zum Abschied: leihst du mir dein Herz wenn ich dich jetzt küss′
I'll ask you again as we say goodbye: will you lend me your heart when I kiss you now
Uuh... uuh...
Uuh... uuh...
Gibst du mir dein Herz mit bis zum nächsten Mal wenn ich dich küss' (gibst du mir dein Herz wenn ich dich küss′)
Are you giving me your heart until the next time I kiss you (are you giving me your heart when I kiss you)
Gibst du mir dein Herz mit, lässt du mir das da wenn ich dich küss' (gibst du mir dein Herz wenn ich dich küss′)
Are you giving me your heart, are you leaving it with me when I kiss you (are you giving me your heart when I kiss you)
Ich hätt' es heute Nacht ganz gern' bei mir damit du es wo anders nicht verlierst
I'd like to have it with me tonight so you don't lose it somewhere else
Frage noch zum Abschied: leihst du mir dein Herz wenn ich dich jetzt küss′
I'll ask you again as we say goodbye: will you lend me your heart when I kiss you now





Writer(s): David Schreurs, Jan Van Wieringen, Vincent De Giorgio, Vincent Degiorgio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.