Maïté - Nadie Muere por Amor - traduction des paroles en allemand

Nadie Muere por Amor - Maitétraduction en allemand




Nadie Muere por Amor
Niemand stirbt aus Liebe
Fui feliz no hay color corazón sin igual
Ich war glücklich, es gibt keine Farbe, Herz, unvergleichlich
De pronto aquel amor el viento lo robo
Plötzlich nahm der Wind diese Liebe mit sich
Corazón cuentame tu que sabes del sol
Herz, erzähl mir, du, das du von der Sonne weißt
Envuelto en luz en mi
Eingehüllt in Licht in mir
Quien apagó este amor.
Wer hat diese Liebe ausgelöscht?
No no se por que la ame y me amo
Nein, ich weiß nicht, warum ich ihn liebte und er mich liebte
Y nos juramos tanto amor
Und wir uns so viel Liebe schworen
Y hoy es la nada...
Und heute ist es nichts...
No puede ser, la ame a que siempre le fui
Es kann nicht sein, ich liebte ihn, ich, die ich ihm immer
Fiel los dos sabemos corazón cuanto la amamos.
Treu war, wir beide wissen, Herz, wie sehr wir ihn liebten.
Siento un vacío,
Ich fühle eine Leere,
Hasta la fe que se marchita mientras llora
Sogar der Glaube verwelkt, während er weint
Afuera el viento y me da como consuelo...
Draußen der Wind und er gibt mir als Trost...
Nadie muere por amor.
Niemand stirbt aus Liebe.
Corazón cuentame tu que sabes del sol
Herz, erzähl mir, du, das du von der Sonne weißt
Envuelto en luz en mi.
Eingehüllt in Licht in mir.
Quien apago este amor
Wer hat diese Liebe ausgelöscht?
No no se por que la ame y me amo
Nein, ich weiß nicht, warum ich ihn liebte und er mich liebte
Nos juramos tanto amor
Wir schworen uns so viel Liebe
Y hoy es la nada
Und heute ist es nichts
No puede ser la ame a mi que siempre le fui
Es kann nicht sein, ich liebte ihn, ich, die ich ihm immer
Fiel los dos sabemos corazón cuanto la amamos.
Treu war, wir beide wissen, Herz, wie sehr wir ihn liebten.
Siento un vacío hasta la fe que se
Ich fühle eine Leere, sogar der Glaube, der
Marchita mientras llora afuera el viento
Verwelkt, während er weint, draußen der Wind
Y me da como consuelo.
Und er gibt mir als Trost.
Nadie muere por amooor...
Niemand stirbt aus Lieeeebe...
No puede ser la ame a mi que siempre le fui
Es kann nicht sein, ich liebte ihn, ich, die ich ihm immer
Fiel, los dos sabemos corazón cuanto la amamos.
Treu war, wir beide wissen, Herz, wie sehr wir ihn liebten.
Siento un vacío hasta la fe que se
Ich fühle eine Leere, sogar der Glaube, der
Marchita mientras llora afuera el viento
Verwelkt, während er weint, draußen der Wind
Y me da como consuelo...
Und er gibt mir als Trost...
Nadie muere por amor.
Niemand stirbt aus Liebe.





Writer(s): Daniel Toro, Facundo Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.