Maj Britt Andersen - Hestehoven - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maj Britt Andersen - Hestehoven




Våren synger:
Весеннее пение:
Jeg er våren, kom skal du se
Я-весна, приди и посмотри
Varme, sol og lys jeg bringer med.
Я приношу тепло, солнце и свет.
Blomster, trær og planter frodig gror
Цветы, деревья и растения растут в изобилии.
Håp og glede følger i mitt spor.
Надежда и радость следуют по моим стопам.
Våren roper: Vårens første blomst, hvor er du?
Весна кричит: первый весенний цветок, где ты?
Hestehoven synger:
Хестеховен поет:
Gul og fin som solen selv er jeg,
Я желт и прекрасен, как само Солнце.
Hestehoven, alle kjenner meg.
Лошадиное копыто, все меня знают.
I hver liten grøftekant jeg står
В каждом углу я стою
Minner barna om at det er vår.
Напомните детям, что это наше.
Våren roper: Blåveis, hvor er du?
Весна зовет: черный глаз, Где ты?
Blåveisen synger:
Синий глаз поет:
Ser du meg en liten blåveisknopp
Ты видишь меня-маленькую синюю накладную
Stikker forsiktig hodet opp.
Затем осторожно поднимите голову.
Himlen selv har lånt meg fargen sin
Небо само одолжило мне свой цвет.
Og står jeg her blå og fin.
И вот я стою здесь, такая голубая и красивая.
Våren roper: Hvitveis, er det din tur.
Весна зовет, теперь твоя очередь.
Hvitveisen synger:
Белые поют:
Jeg er hvitveis, jeg er lett å se.
Я белый, меня легко заметить.
Blomsten min er ren og hvit som sne.
Мой цветок чист и белоснежен, как снег.
Vakre grønne blader har jeg fått.
У меня красивые зеленые листья.
Derfor kan du kjenne meg godt.
Вот почему ты так хорошо меня знаешь.
Alle synger:
Все поют:
Vårens blomster har du fått se.
Ты видел весенние цветы.
Grønt og fint står hvert et lite tre.
Зеленое и прекрасное стоит каждое маленькое деревце.
Fuglesang fra tidlig morgengry.
Птицы поют с раннего утра.
er våren kommet hit ny.
Снова пришла весна.





Writer(s): trond brænne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.