Paroles et traduction Maj Britt Andersen - Hestehoven
Våren
synger:
Весеннее
пение:
Jeg
er
våren,
kom
så
skal
du
se
–
Я-весна,
приди
и
посмотри
–
Varme,
sol
og
lys
jeg
bringer
med.
Я
приношу
тепло,
солнце
и
свет.
Blomster,
trær
og
planter
frodig
gror
Цветы,
деревья
и
растения
растут
в
изобилии.
Håp
og
glede
følger
i
mitt
spor.
Надежда
и
радость
следуют
по
моим
стопам.
Våren
roper:
Vårens
første
blomst,
hvor
er
du?
Весна
кричит:
первый
весенний
цветок,
где
ты?
Hestehoven
synger:
Хестеховен
поет:
Gul
og
fin
som
solen
selv
er
jeg,
Я
желт
и
прекрасен,
как
само
Солнце.
Hestehoven,
alle
kjenner
meg.
Лошадиное
копыто,
все
меня
знают.
I
hver
liten
grøftekant
jeg
står
–
В
каждом
углу
я
стою
–
Minner
barna
om
at
det
er
vår.
Напомните
детям,
что
это
наше.
Våren
roper:
Blåveis,
hvor
er
du?
Весна
зовет:
черный
глаз,
Где
ты?
Blåveisen
synger:
Синий
глаз
поет:
Ser
du
meg
‑ en
liten
blåveisknopp
–
Ты
видишь
меня-маленькую
синюю
накладную
–
Stikker
så
forsiktig
hodet
opp.
Затем
осторожно
поднимите
голову.
Himlen
selv
har
lånt
meg
fargen
sin
Небо
само
одолжило
мне
свой
цвет.
Og
nå
står
jeg
her
så
blå
og
fin.
И
вот
я
стою
здесь,
такая
голубая
и
красивая.
Våren
roper:
Hvitveis,
nå
er
det
din
tur.
Весна
зовет,
теперь
твоя
очередь.
Hvitveisen
synger:
Белые
поют:
Jeg
er
hvitveis,
jeg
er
lett
å
se.
Я
белый,
меня
легко
заметить.
Blomsten
min
er
ren
og
hvit
som
sne.
Мой
цветок
чист
и
белоснежен,
как
снег.
Vakre
grønne
blader
har
jeg
fått.
У
меня
красивые
зеленые
листья.
Derfor
kan
du
kjenne
meg
så
godt.
Вот
почему
ты
так
хорошо
меня
знаешь.
Vårens
blomster
har
du
nå
fått
se.
Ты
видел
весенние
цветы.
Grønt
og
fint
står
hvert
et
lite
tre.
Зеленое
и
прекрасное
стоит
каждое
маленькое
деревце.
Fuglesang
fra
tidlig
morgengry.
Птицы
поют
с
раннего
утра.
Nå
er
våren
kommet
hit
på
ny.
Снова
пришла
весна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): trond brænne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.