Paroles et traduction Maj Britt Andersen - Romjulsdrøm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romjulsdrøm
Christmas Dream
En
skulle
vøri
fire
år
i
romjul'n
You
should
have
been
four
in
Christmas
time,
Og
kjint
ei
jinte
som
var
nesten
fem,
And
known
a
girl
who
was
almost
five,
Og
begge
skulle
kledd
seg
ut
med
masker
And
both
of
you
should
dress
up
in
masks
Og
kømmi
julbokk
tel
et
bæssmorhem.
And
come
as
Christmas
goats
to
a
granny
home.
Og
klokka
skulle
vara
midt
på
dagen
And
the
clock
should
be
around
noon,
Og
vægen
skulle
vara
lett
å
gå,
And
the
road
should
be
easy
to
walk,
Og
æille
bikkjer
skulle
vara
inne
And
all
dogs
should
be
indoors,
Og
æille
BILER
skulle
bære
stå.
And
all
cars
should
just
be
standing
still.
Og
hvis
en
møtte
onger
etter
væga
And
if
you
met
children
along
the
way
Som
lo
og
sa
dom
ville
vara
med
Who
laughed
and
said
they
wanted
to
join,
Da
sku
en
hatt
en
bror
i
femte
klassen
Then
you
should
have
had
a
brother
in
fifth
grade
Som
rødde
væg
så
dom
fekk
gå
i
fred.
Who
would
clear
the
path
so
they
could
walk
in
peace.
Og
bæssmorhuset
skulle
mæssom
såvå
And
the
granny
house
should
be
as
quiet
as
a
mouse
Og
bak
gardina
skulle
ingen
sjå
–
And
no
one
should
be
seen
behind
the
curtains
–
Før
dom
fekk
stiltre
seg
på
tå
i
gangen
Before
they
could
stand
on
their
toes
in
the
hallway
Og
feste
maska
før
dom
knakke
på.
And
fasten
their
masks
before
they
knocked.
Så
sku
dom
klampe
inn
på
tunge
hæler
Then
you
should
stomp
in
on
heavy
heels
Og
kvinke
julbokkmål
Godkvell,
godkvell.
And
squeal
in
Christmas
goat
voices:
Good
evening,
good
evening.
Og
djupt
i
stolen
sku
a
bæssmor
svara:
And
deep
in
her
chair,
the
granny
should
answer,
Så
kom
det
julbokk
åt
en
stakkar
lell!
Well,
if
it
isn't
a
Christmas
goat
for
a
poor
old
thing!
En
skulle
vøri
fire
år
i
romjul'n
You
should
have
been
four
in
Christmas
time,
Da
julelysa
brente
dagen
lang
–
When
the
Christmas
lights
burned
all
day
long
–
Og
væla
var
et
hus
med
fire
vegger,
And
joy
was
a
house
with
four
walls,
Der
saligheta
var
et
bæssmorfang.
Where
bliss
was
a
granny's
embrace.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alf prøysen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.