Maj Britt Andersen - Trassvisa Hennes Tora - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maj Britt Andersen - Trassvisa Hennes Tora




Trassvisa Hennes Tora
Песня упрямства её Торы
Je sto og stødde veggen mens æille andre dæinse
Я стояла, прислонившись к стене, пока все остальные танцевали,
Je prate litt om vind og vær og hørde fela let
Я немного говорила о погоде и слушала скрипку,
Je ville gjenne vøri med, men je var bratt i nakken
Я хотела бы присоединиться, но была упряма,
Og kaste håret bakover, men neiggu om je gret
И откидывала волосы назад, но ни за что бы не заплакала.
Ved døra sto en bortglømt gutt, je ville itte sjå på′n
У двери стоял забытый парень, я не хотела на него смотреть,
Hæin hadde med en dram tel trøst i æill si ensomhet
У него была с собой фляжка для утешения в своем одиночестве,
Hæin ville angasjere, også torde hæin det itte
Он хотел заговорить, но не осмеливался,
Hæin tok og kamme håret sitt, men neiggu om'n gret
Он поправил свои волосы, но ни за что бы не заплакал.
gikk je sakte hemover, hæin nådde meg vegen
Потом я медленно пошла туда, он догнал меня по дороге,
Vi gikk som vi var bærrføtte mot livets hemmelighet
Мы шли, словно босиком, навстречу тайне жизни,
Vi leides gjønnom skauen med to like redde hender
Мы шли через лес, держась за руки, одинаково робко,
Vi sa itte et kløyva ord, men neiggu om vi gret
Мы не сказали ни слова, но ни за что бы не заплакали.
Om mårån sku vi skjeljas i et kors ved vegaskjellet
Утром мы должны были расстаться на перекрестке,
Og lykka kæin en itte ha i æill evindlighet.
И счастье не может длиться вечно.
Je bære såg i auga på′n og såg hæin i mine
Я просто посмотрела ему в глаза, и он посмотрел в мои,
Det var som dogg i måråsol, men neiggu om vi gret
Это было как роса в утреннем солнце, но ни за что бы не заплакали.





Writer(s): Alf Proysen, Egil Monn-iversen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.