Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Besht Alfkhamah Lelwasl
Bescht Alfchamah Lelwasl
بخّروا
بشت
الفخامه
للوصل
Räuchert
den
Bisht
des
Stolzes
für
Al-Wasl,
وجهزوا
درع
الفخر
لاغلى
فريق
und
bereitet
den
Schild
des
Ruhmes
für
das
teuerste
Team
vor.
لاق
له
درعه
ما
دام
انه
وصل
Sein
Schild
gebührt
ihm,
solange
er
erreicht
hat,
والفخر
للأصفر
وْشيخه
يليق
und
der
Stolz
gebührt
dem
Gelben
und
seinem
würdigen
Scheich.
شيخنا
احمد.
أنت
ناموس
الأمل
Unser
Scheich
Ahmed,
du
bist
der
Stolz
der
Hoffnung,
دوم
تاريخك
يا
(بو
راشد)
عريق
deine
Geschichte,
oh
(Abu
Rashid),
ist
immer
tief
verwurzelt.
يا
طويل
العمر.
قالوها
قَبِل
Oh,
Hoheit,
sie
sagten
es
zuvor,
الفرَج
ما
يحصل
الّا
عقب
ضيق
Erleichterung
kommt
nur
nach
der
Not.
ولْطويل
العمر
(فزّاع)
الفضِل
Und
für
Seine
Hoheit
(Fazza)
die
Gnade,
وقفته
ويّا
(الوصِل)
وقفة
(طويق)
seine
Unterstützung
für
(Al-Wasl)
ist
wie
die
Unterstützung
von
(Tuwaiq).
كفْو
يا
(حمدان)
جُودك
لى
همَل
Du
bist
würdig,
oh
(Hamdan),
deine
Großzügigkeit,
wenn
sie
herabregnet,
بَحْر.
حتى
البحْر
في
موجه
غريق
ist
wie
ein
Meer,
selbst
das
Meer
ertrinkt
in
seinen
Wellen.
هذا
هوه.
الامبراطور
البطل
Das
ist
er,
der
imperiale
Held,
يشعل
الميدان
بفنونه
حريق
er
entzündet
das
Feld
mit
seiner
Kunst
wie
ein
Feuer,
لى
تجلّى
له
على
القمه
محل
wenn
er
sich
zeigt,
hat
er
einen
Platz
auf
dem
Gipfel,
يعترف
فيها
العدو
قبل
الصديق
das
erkennt
der
Feind
vor
dem
Freund
an.
ليلة
الزفه.
قمرها
مكتمل
Die
Nacht
der
Hochzeit,
ihr
Mond
ist
voll,
و(الذهب)
الاصفر
كساها
بالبريق
und
das
Gelb
(Gold)
bedeckt
sie
mit
Glanz.
يا
جماهير
البطل.
زفّي
البطل
Oh,
ihr
Fans
des
Helden,
feiert
den
Helden,
واشعلي
الساحه
على
شانه
حريق
und
entzündet
seinetwegen
die
Arena
wie
ein
Feuer.
ليلة
الزفه.
قمرها
مكتمل
Die
Nacht
der
Hochzeit,
ihr
Mond
ist
voll,
و(الذهب)
لاصفر
كسى
الساحه
بريق
und
das
Gelb
(Gold)
bedeckt
die
Arena
mit
Glanz.
يا
جماهير
البطل.
زفّي
البطل
Oh,
ihr
Fans
des
Helden,
feiert
den
Helden,
واشعلي
لِمدَرّج
لعينه
حريق
und
entzündet
seinetwegen
die
Tribüne
lichterloh.
الشاعر
حسان
العبيدلي
Der
Dichter
Hassan
Al-Obaidli
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hassan Al Obaidly, Fayez Al Saeed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.