Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بلا
تلميح
يا
حبي
ولا
أسماء
Без
намёков,
любовь
моя,
и
без
имён,
ما
دامك
تعرف
إن
الشعر
لعيونك
Ведь
ты
знаешь,
что
стихи
эти
- для
твоих
глаз.
ونصيبي
ما
يعرف
إلا
اسمك
الأسمى
Удел
мой
- знать
лишь
имя
твоё,
ولا
قد
سافر
إلا
في
سما
كونك
И
только
в
небесах
твоей
вселенной
странствовать.
بلا
تلميح
يا
حبي
ولا
أسماء
Без
намёков,
любовь
моя,
и
без
имён,
ما
دامك
تعرف
إن
الشعر
لعيونك
Ведь
ты
знаешь,
что
стихи
эти
- для
твоих
глаз.
ونصيبي
ما
يعرف
إلا
اسمك
الأسمى
Удел
мой
- знать
лишь
имя
твоё,
ولا
قد
سافر
إلا
في
سما
كونك
И
только
в
небесах
твоей
вселенной
странствовать.
يا
نبع
كل
ما
جيت
أشربه
أظمأ
О,
родник,
к
которому
я
жажду
припасть,
على
هونك،
يا
محبوبي
على
هونك
Помедленнее,
любовь
моя,
помедленнее.
أنا
يمكن
أعيش
بلا
هواء
وماء
Я,
быть
может,
смогу
прожить
без
воды
и
воздуха,
ولكن
مستحيل
أعيش
من
دونك
Но
без
тебя
- невозможно.
يا
نبع
كل
ما
جيت
أشربه
أظمأ
О,
родник,
к
которому
я
жажду
припасть,
على
هونك،
يا
محبوبي
على
هونك
Помедленнее,
любовь
моя,
помедленнее.
أنا
يمكن
أعيش
بلا
هواء
وماء
Я,
быть
может,
смогу
прожить
без
воды
и
воздуха,
ولكن
مستحيل
أعيش
من
دونك
Но
без
тебя
- невозможно.
بلا
تلميح
يا
حبي
ولا
أسماء
Без
намёков,
любовь
моя,
и
без
имён,
ما
دامك
تعرف
إن
الشعر
لعيونك
Ведь
ты
знаешь,
что
стихи
эти
- для
твоих
глаз.
ونصيبي
ما
يعرف
إلا
اسمك
الأسمى
Удел
мой
- знать
лишь
имя
твоё,
ولا
قد
سافر
إلا
في
سما
كونك
И
только
в
небесах
твоей
вселенной
странствовать.
شعور
المرة
الأولى
يجي
كل
ما
Чувство
первого
раза
приходит
всякий
раз,
إلى
عالم
جديد
ترد
مجنونك
Как
в
новый
мир,
в
котором
ты
сводишь
меня
с
ума.
في
كل
مرة
يراودني
شعورٍ
ما
Каждый
раз
меня
охватывает
чувство,
عجزت
أفسره
يا
روح
مضنونك
Которое
я
не
в
силах
объяснить,
о
душа
моя.
شعور
المرة
الأولى
يجي
كل
ما
Чувство
первого
раза
приходит
всякий
раз,
إلى
عالم
جديد
ترد
مجنونك
Как
в
новый
мир,
в
котором
ты
сводишь
меня
с
ума.
في
كل
مرة
يراودني
شعورٍ
ما
Каждый
раз
меня
охватывает
чувство,
عجزت
أفسره
يا
روح
مضنونك
Которое
я
не
в
силах
объяснить,
о
душа
моя.
تجددني
وتتجدد
معك
الأسماء
Я
обновляюсь,
и
вместе
с
тобой
обновляются
имена,
وألوّن
كل
أسامي
حبنا
بلونك
И
я
раскрашиваю
все
свои
имена
цветом
нашей
любви.
يقولون
العرب
إن
الغرام
أعمى
Говорят
арабы,
что
любовь
слепа,
وأنا
أصلا
أشوف
الدنيا
بعيونك
А
я
и
так
вижу
мир
твоими
глазами.
تجددني
وتتجدد
معك
الأسماء
Я
обновляюсь,
и
вместе
с
тобой
обновляются
имена,
وألوّن
كل
أسامي
حبنا
بلونك
И
я
раскрашиваю
все
свои
имена
цветом
нашей
любви.
يقولون
العرب
إن
الغرام
أعمى
Говорят
арабы,
что
любовь
слепа,
وأنا
أصلا
أشوف
الدنيا
بعيونك
А
я
и
так
вижу
мир
твоими
глазами.
بلا
تلميح
يا
حبي
ولا
أسماء
Без
намёков,
любовь
моя,
и
без
имён,
ما
دامك
تعرف
إن
الشعر
لعيونك
Ведь
ты
знаешь,
что
стихи
эти
- для
твоих
глаз.
ونصيبي
ما
يعرف
إلا
اسمك
الأسمى
Удел
мой
- знать
лишь
имя
твоё,
ولا
قد
سافر
إلا
في
سما
كونك
И
только
в
небесах
твоей
вселенной
странствовать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): سهم سهم
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.