Paroles et traduction Majid Almohandis - تناديك
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تناديك
Tanadhik (She Calls You)
تناديك
رغبات
المقابيل
من
الأرض
وإنتِ
بالمجرّة
My
desires
to
meet
you
call
out
from
Earth,
while
you
are
in
the
galaxy.
تهادي
على
غصنٍ
من
الليل
وتمادي
على
القلب
ومقرّه
You
sway
on
a
branch
of
the
night,
encroaching
upon
my
heart
and
its
dwelling.
ترى
كل
هالدنيا
تساهيل
ما
دام
إننا
بنعيش
مّرة
You
see,
all
this
world
is
easy,
as
long
as
we
live
only
once.
تلدّين
وتزين
التعاليل،
تصدين
وتصد
المسرّة
You
give
birth
and
adorn
excuses,
you
turn
away
and
reject
happiness.
وأناديك
ودموعي
هماليل
وفي
الصدر
تنهيدة
وحرّة
And
I
call
out
to
you,
my
tears
flowing
like
pearls,
and
in
my
chest
a
sigh,
free.
أحبك
وما
للحب
تأويل
ولا
شفت
منك
إلا
المضرّة
I
love
you,
and
love
has
no
interpretation,
yet
I
have
seen
nothing
from
you
but
harm.
وأناديك
ودموعي
هماليل
وفي
الصدر
تنهيدة
وحرّة
And
I
call
out
to
you,
my
tears
flowing
like
pearls,
and
in
my
chest
a
sigh,
free.
أحبك
وما
للحب
تأويل
ولا
شفت
منك
إلا
المضرّة
I
love
you,
and
love
has
no
interpretation,
yet
I
have
seen
nothing
from
you
but
harm.
تناديك
رغبات
المقابيل
من
الأرض
وإنتِ
بالمجرّة
My
desires
to
meet
you
call
out
from
Earth,
while
you
are
in
the
galaxy.
تهادي
على
غصنٍ
من
الليل
وتمادي
على
القلب
ومقرّه
You
sway
on
a
branch
of
the
night,
encroaching
upon
my
heart
and
its
dwelling.
وتمونين
يا
ريم
المكاحيل
على
القلب
في
خيره
وشرّه
And
you
are
precious,
oh
gazelle
of
the
kohl-rimmed
eyes,
to
my
heart,
in
its
good
and
bad
times.
إذا
جيتي
استاهلك
بالحيل،
وإذا
كان
ما
تبغين
حُرّة
If
you
come,
I
will
deserve
you
with
all
my
might,
and
if
you
don't
want
me,
you
are
free.
فديت
الوسيعات
المظاليل،
رماح
الهلاك
المستشرّة
I
would
sacrifice
myself
for
the
vast,
dark
deserts,
the
spears
of
widespread
destruction.
وخطواتك
اللي
بالخلاخيل،
لها
في
الصدر
والقلب
جرّة
And
your
steps
with
the
anklets,
they
have
a
pull
on
my
chest
and
heart.
وسواليفك
بكل
التفاصيل،
وصوتك
بها
لله
درّه
And
your
conversations
with
all
the
details,
and
your
voice,
God
bless
it.
أبي
منك
ما
ينهد
لي
حيل،
على
شي
ما
يسوى
المبرّة
I
want
from
you
what
will
not
exhaust
my
strength,
on
something
that
is
not
worth
the
effort.
وسواليفك
بكل
التفاصيل،
وصوتك
بها
لله
درّه
And
your
conversations
with
all
the
details,
and
your
voice,
God
bless
it.
أبي
منك
ما
ينهد
لي
حيل،
على
شي
ما
يسوى
المبرّة
I
want
from
you
what
will
not
exhaust
my
strength,
on
something
that
is
not
worth
the
effort.
تناديك
رغبات
المقابيل
من
الأرض
وإنتٍ
بالمجرّة
My
desires
to
meet
you
call
out
from
Earth,
while
you
are
in
the
galaxy.
تهادي
على
غصن
من
الليل
وتمادي
على
القلب
ومقرّة
You
sway
on
a
branch
of
the
night,
encroaching
upon
my
heart
and
its
dwelling.
وأبي
صادقات
التهاليل،
إذا
جيت
ابشكي
واتشرة
And
I
want
true
consolations,
so
when
I
come
I
can
complain
and
confide.
من
الحظ
وأشباه
الرجاجيل
وعثرات
وقتي
المستمرة
About
luck
and
those
who
resemble
men,
and
the
continuous
stumbles
of
my
time.
وطموحاتي
الغُرّ
المحاجيل
وخذلانها
مع
كل
كرّة
And
my
proud,
ambitious
aspirations,
and
their
disappointment
with
every
attempt.
أعدل
المساوي
يطيح
قنديل،
وأهز
الجفن
وتطيح
قرّة
I
correct
the
wrongs,
a
lamp
falls,
I
blink,
and
a
pearl
falls.
وأناديك
ودموعي
هماليل
وفي
الصدر
تنهيده
وحرّة
And
I
call
out
to
you,
my
tears
flowing
like
pearls,
and
in
my
chest
a
sigh,
free.
أحبك
وما
للحب
تأويل
ولا
شفت
منك
إلا
المضرّة
I
love
you,
and
love
has
no
interpretation,
yet
I
have
seen
nothing
from
you
but
harm.
وأناديك
ودموعي
هماليل
وفي
الصدر
تنهيده
وحرّة
And
I
call
out
to
you,
my
tears
flowing
like
pearls,
and
in
my
chest
a
sigh,
free.
أحبك
وما
للحب
تأويل
ولا
شفت
منك
إلا
المضرّة
I
love
you,
and
love
has
no
interpretation,
yet
I
have
seen
nothing
from
you
but
harm.
تناديك
رغبات
المقابيل
من
الأرض
وإنتِ
بالمجرّة
My
desires
to
meet
you
call
out
from
Earth,
while
you
are
in
the
galaxy.
تهادي
على
غصن
من
الليل
وتمادي
على
القلب
ومقرّه
You
sway
on
a
branch
of
the
night,
encroaching
upon
my
heart
and
its
dwelling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tenadeek
date de sortie
04-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.