Majid Almohandis - تناديك - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Majid Almohandis - تناديك




تناديك
Зов
تناديك رغبات المقابيل من الأرض وإنتِ بالمجرّة
Зовёт тебя желание встреч с земли, в то время как ты в галактике.
تهادي على غصنٍ من الليل وتمادي على القلب ومقرّه
Ступаешь ты по ветви ночи, продвигаясь всё дальше к сердцу, к его обители.
ترى كل هالدنيا تساهيل ما دام إننا بنعيش مّرة
Ты видишь, весь этот мир малость, ведь живём мы лишь раз.
تلدّين وتزين التعاليل، تصدين وتصد المسرّة
Рождаешь ты и украшаешь упрёки, отталкиваешь и отвергаешь ты радость.
وأناديك ودموعي هماليل وفي الصدر تنهيدة وحرّة
И зову тебя я, и слёзы мои носильщики, а в груди тяжёлый вздох и свобода.
أحبك وما للحب تأويل ولا شفت منك إلا المضرّة
Люблю тебя, а любви нет толкования, и не видел я от тебя ничего, кроме вреда.
وأناديك ودموعي هماليل وفي الصدر تنهيدة وحرّة
И зову тебя я, и слёзы мои носильщики, а в груди тяжёлый вздох и свобода.
أحبك وما للحب تأويل ولا شفت منك إلا المضرّة
Люблю тебя, а любви нет толкования, и не видел я от тебя ничего, кроме вреда.
تناديك رغبات المقابيل من الأرض وإنتِ بالمجرّة
Зовёт тебя желание встреч с земли, в то время как ты в галактике.
تهادي على غصنٍ من الليل وتمادي على القلب ومقرّه
Ступаешь ты по ветви ночи, продвигаясь всё дальше к сердцу, к его обители.
وتمونين يا ريم المكاحيل على القلب في خيره وشرّه
И властвуешь ты, о газель с подведёнными глазами, над сердцем, и в добре его, и во зле.
إذا جيتي استاهلك بالحيل، وإذا كان ما تبغين حُرّة
Если придёшь будешь достойна хитрости, а если не хочешь то ты свободна.
فديت الوسيعات المظاليل، رماح الهلاك المستشرّة
Пожертвую я просторы, полные опасностей, копьями смертельной опасности.
وخطواتك اللي بالخلاخيل، لها في الصدر والقلب جرّة
И шаги твои на каблучках им в груди и в сердце место.
وسواليفك بكل التفاصيل، وصوتك بها لله درّه
И разговоры твои во всех подробностях, и голос твой видит Бог чудо!
أبي منك ما ينهد لي حيل، على شي ما يسوى المبرّة
Хочу от тебя того, что не оставит мне сил на то, что не стоит и оправдания.
وسواليفك بكل التفاصيل، وصوتك بها لله درّه
И разговоры твои во всех подробностях, и голос твой видит Бог чудо!
أبي منك ما ينهد لي حيل، على شي ما يسوى المبرّة
Хочу от тебя того, что не оставит мне сил на то, что не стоит и оправдания.
تناديك رغبات المقابيل من الأرض وإنتٍ بالمجرّة
Зовёт тебя желание встреч с земли, в то время как ты в галактике.
تهادي على غصن من الليل وتمادي على القلب ومقرّة
Ступаешь ты по ветви ночи, продвигаясь всё дальше к сердцу, к его обители.
وأبي صادقات التهاليل، إذا جيت ابشكي واتشرة
И хочу я правдивых признаний, если придёшь буду плакать и жаловаться
من الحظ وأشباه الرجاجيل وعثرات وقتي المستمرة
На судьбу и подобных ей мужчин, и на преграды моего времени, длящиеся вечно.
وطموحاتي الغُرّ المحاجيل وخذلانها مع كل كرّة
И на стремления мои, чистый жемчуг, и на разочарования в них каждый раз.
أعدل المساوي يطيح قنديل، وأهز الجفن وتطيح قرّة
Выравниваю я невзгоды падает светильник, моргаю я падает жемчужина.
وأناديك ودموعي هماليل وفي الصدر تنهيده وحرّة
И зову тебя я, и слёзы мои носильщики, а в груди тяжёлый вздох и свобода.
أحبك وما للحب تأويل ولا شفت منك إلا المضرّة
Люблю тебя, а любви нет толкования, и не видел я от тебя ничего, кроме вреда.
وأناديك ودموعي هماليل وفي الصدر تنهيده وحرّة
И зову тебя я, и слёзы мои носильщики, а в груди тяжёлый вздох и свобода.
أحبك وما للحب تأويل ولا شفت منك إلا المضرّة
Люблю тебя, а любви нет толкования, и не видел я от тебя ничего, кроме вреда.
تناديك رغبات المقابيل من الأرض وإنتِ بالمجرّة
Зовёт тебя желание встреч с земли, в то время как ты в галактике.
تهادي على غصن من الليل وتمادي على القلب ومقرّه
Ступаешь ты по ветви ночи, продвигаясь всё дальше к сердцу, к его обители.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.