Paroles et traduction Majid Almohandis - على طاري الفراق
على طاري الفراق
On the Subject of Separation
لى
طاري
الفراق
اللي
On
the
subject
of
the
separation
which
طرالي
بسيرتك
الحين
You
brought
to
me
with
your
story
just
now
وعلى
طاري
الجروح
اللي
And
on
the
subject
of
the
wounds
which
طرت
لي
وجيت
في
بالي
You
brought
back
to
my
mind
with
your
thoughts
دخيل
الله
ها
الطاري
For
God's
sake,
let
go
of
this
subject
طلع
لي
فيك
بس
منين
Where
did
you
bring
it
up
because
of?
دخيل
الله
مو
وقته
For
God's
sake,
it's
not
the
right
time
وأنا
تعبان
في
حالي
And
I'm
exhausted
with
my
condition
أنا
من
وين
أبدى
لك
Where
should
I
start
from
with
you
معاك
وأبتدي
من
وين
With
you,
and
where
should
I
start
from?
تبي
أبدى
من
أول
جرح
You
want
me
to
start
from
the
first
wound
أو
العاشر
أو
التالي
Or
the
tenth,
or
the
one
after
it?
(بصراحه
ما
توقعتك
(ما
توقعتك
(Honestly,
I
didn't
expect
you
(I
didn't
expect
you
تحطم
قلبي
المسكين
To
break
my
poor
heart
ولا
حتى
توقعتك
Nor
did
I
ever
expect
you
تدفعني
الثمن
غالي
To
make
me
pay
the
high
price
معك
قلبي
قضى
عمره
With
you,
my
heart
has
spent
a
lifetime
على
النيه
عمر
وسنين
With
good
intentions,
a
lifetime
and
years
وأنا
ما
غير
أتأمل
And
I
do
nothing
but
hope
على
الله
ترأف
بحالي
For
God
to
have
mercy
on
my
condition
معك
أوضح
من
الواضح
With
you,
I
am
clearer
than
clear
ولا
ألعب
على
الحبلين
And
I
don't
play
both
sides
وأنا
هذا
الأمر
قبل
And
before
this
matter
أرفضها
ما
مر
في
بالي
I
have
always
rejected
it,
it
has
never
crossed
my
mind
(قبل
ما
كنت
تلقاني
(تلقاني
(Before,
when
I
used
to
find
you
(find
you
إذا
ناديت
أمد
إيدين
When
I
called
you,
you
would
extend
your
hands
لأنك
تدري
الطيبة
Because
you
know
that
goodness
بقلبي
أردى
أفعالي
In
my
heart,
it's
my
worst
deed
تخيل
كنت
أتأمل
Imagine
that
I
used
to
hope
تجي
وتسأل
عليّ
بعدين
That
you
would
come
and
ask
about
me
later
لأني
قلت
بغيابك
Because
I
said
in
your
absence
فال
الله
ولا
فالي
God
said,
and
I
have
nothing
وغلاتي
عندك
إنك
ما
تخبي
بخاطرك
أمرين
My
precious
one,
if
you
do
not
hide
things
in
your
heart,
tell
me,
my
dear
طلبتك
واللي
يرحم
والدينك
قول
يا
الغالي
My
request,
and
may
He
who
has
mercy
on
your
parents
have
mercy
on
you,
say,
my
love
الأول
تكفى
علمني
وش
اللي
بخاطرك
واثنين
First,
please
tell
me
what
is
on
your
mind,
and
second
من
اللي
أشغلك
عني
وأشغل
قلبك
و
بالي
Who
has
distracted
you
from
me
and
occupied
your
heart
and
mind?
وأحس
بصدمتي
سكين
(سكين)
يا
عمي
أي
سكين
And
I
feel
like
my
shock
is
a
knife
(knife),
my
friend,
what
knife
أحس
بضيقة
الدنيا
تضيق
بضيقة
أحوالي
I
feel
the
world's
narrowness
with
my
own
narrowness
بعد
ما
شفت
صدماتي
على
الدنيا
من
الغالين
After
I
have
seen
my
shocks
because
of
the
precious
ones
بديت
الحين
أتوقع
تجي
الصدمة
من
أظلالي
Now
I
have
begun
to
expect
the
shock
will
come
from
my
own
shadow
(على
طاري
الفراق
اللي
(اللي
(On
the
subject
of
the
separation
which
(which
طرالي
بسيرتك
الحين
You
brought
to
me
with
your
story
just
now
وعلى
طاري
الجروح
اللي
And
on
the
subject
of
the
wounds
which
طرت
لي
وجيت
في
بالي
You
brought
back
to
my
mind
with
your
thoughts
دخيل
الله
ها
الطاري
For
God's
sake,
let
go
of
this
subject
طلع
لي
فيك
بس
منين
Where
did
you
bring
it
up
because
of?
دخيل
الله
مو
وقته
For
God's
sake,
it's
not
the
right
time
وأنا
تعبان
في
حالي
And
I'm
exhausted
with
my
condition
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yaser Bo Ali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.