Majid Almohandis - من الاخر - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Majid Almohandis - من الاخر




حبك من الآخر إلى مالا نهاية هناك
Твоя любовь из другого мира бесконечно существует.
ولا إنت بعارف نفسك يا جالس بينهم الحين
И ты не знаешь себя, сидя между ними.
أحبك) من الآخر إلى مالا نهاية هناك)
Я люблю тебя от края до края.
ولا إنت بعارف نفسك يا جالس بينهم الحين
И ты не знаешь себя, сидя между ними.
تناظر (تناظر) تناظر (تناظر) ماني مناظر
Симметрия (симметрия) симметрия (симметрия) подходящая Мана
(تناظر (تناظر) تناظر (ماني مناظر
Симметрия (симметрия) симметрия (Мэнни) симметрия.
واللي فيه خير يلقاك
И тот, кто добр, встречает тебя.
أبي أعرف، إذا ممكن
Папа, я знаю, если это возможно.
أحد يعرف حبيبي مين
Кто нибудь знает мою дорогую мин
وأنا أتحدى يعرفونك، حتى إنت أتحداك
И я бросаю тебе вызов.
أنا أتحدى يعرفونك، حتى إنت أتحداك
Я бросаю тебе вызов, они знают тебя.
قدرت أخبي فعيوني غرامك يا حبيبي سنين
Мой брат, мои глаза, оценили твою любовь, милая, годы.
حبيبي مين
Дорогая мин
أحبك من الآخر إلى مالا نهاية هناك
Я люблю тебя от края до края.
ولا إنت بعارف نفسك يا جالس بينهم الحين
И ты не знаешь себя, сидя между ними.
أحبك من الآخر إلى مالا نهاية هناك
Я люблю тебя от края до края.
ولا إنت بعارف نفسك يا جالس بينهم الحين
И ты не знаешь себя, сидя между ними.
بسهلها عليك أكثر على هذا وهذي وذاك
Для тебя это проще, чем это, и это, и то.
معاهم ترمش عيوني ولا ترمش معاك العين
С ними ты моргаешь, ты не моргаешь.
بسهلها) عليك أكثر على هذا وهذي وذاك)
Полегче. еще об этом, об этом и о том.
معاهم ترمش عيوني ولا ترمش معاك العين
С ними ты моргаешь, ты не моргаешь.
حبيبي الحل واحد بس، إذا صار واحد ناداك
Милая, решение только одно, если оно станет твоим призванием.
هنا بتشوفني فزيت وكل خافي هنا بيبين
Покажи мне, прыщ, и весь мой страх здесь, Пиппин.
لأني أضعف بشوفك، لأني أضعف بطرياك
Потому что я слабее на твоих губах, потому что я слабее на твоих губах.
لأني أضعف بشوفك، لأني أضعف بطرياك
Потому что я слабее на твоих губах, потому что я слабее на твоих губах.
فما بالك حبيبي بس إذا صارولي الثنتين
Не бери в голову, милая, если ты получишь две.
حبيبي مين
Дорогая мин
إلى مالا نهاية هناك (هناك
До бесконечности там (там
ولا إنت بعارف نفسك يا جالس بينهم الحين
И ты не знаешь себя, сидя между ними.
أنا أحبك من الآخر إلى مالا نهاية هناك
Я люблю тебя от края до края.
ولا إنت بعارف نفسك يا جالس بينهم الحين
И ты не знаешь себя, сидя между ними.





Writer(s): Sahm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.