Majid Kharatha - Dige Majboor Nisti - traduction des paroles en anglais

Dige Majboor Nisti - Majid Kharathatraduction en anglais




Dige Majboor Nisti
You Are No Longer Obligated
دیگه مجبور نیستی هر جا که میری
You are no longer obligated to seek my permission to leave every time you go out.
ازم اجازه یی رفتن بگیری
You can now bond with anyone you desire,
میشه با هرکی که میخای بجوشی
Wear whatever your heart desires.
اصلن دلت هر چی میخای بپوشی
You can now give your heart to whomever you please,
میشی به هر کی میخای دل ببندی
Or share laughter with strangers.
یا با غریبه ها بیگی بخندی
When you are late or go somewhere,
وقتی دیر میکنی یا میری جایی
I will no longer ask you where you are.
دیگه نیستم بهت بیگم کجایی
I will no longer demand to know your whereabouts.
دیگه نیستم بهت بیگم کجایی
I will no longer demand to know your whereabouts.
نرو تنهام نزار با درد و غم ها
Don't abandon me to solitude and anguish.
مگی چی دل خوری از خیلی حرفام
You may claim that my words have caused you heartache.
به قرآنی که از سایه اش گذشتم
I swear by the Quran that I have forsaken its protection,
به مرگ هر دوتا مون خیلی تنهام
I am utterly desolate at the prospect of our demise.
نگو میبینمت یی روز دیگه
Do not suggest that we shall meet again one day.
آخی احساس من اینو نمیگی
Alas, my instincts tell me otherwise.
نمیتونم قبول کنم نباشم
I cannot bear the thought of not being,
ترو خشکت کنی یی مرد دیگی
Of another man drying your tears.
ترو خشکت کنی یی مرد دیگی
Of another man drying your tears.
خداحافظ همیشی بهتر از من
Farewell, my superior in every way,
همیشه یا که هر جا سر تر از من
Always and everywhere more capable than I.
تو چشمات بهترین بودم تو دنیا
In your eyes, I was the epitome of perfection,
نمی دیدی اگر چی کمتر از من
Unable to perceive my shortcomings.
خداحافظ که رفتم بی بهونه
Farewell, for I am departing without reason,
ازین خونه دلم بدجوری خونه
My heart heavy with sorrow at leaving this abode.
بجای سرو روی شونه یی من
In place of my shoulder as your resting place,
تو یاد خاطرات تو میمونم
You will cherish the memories of our time together.
تو یاد خاطرات تو میمونم
You will cherish the memories of our time together.
اگی کوه طلا واست بیاری
Even if you were to offer me mountains of gold,
اگی دنیا را زیر پات بذاری
Or lay the world at my feet,
بازم دستای خالیم خوب میدونن
My empty hands are well aware,
که هیچ کی قدر من دوستت نداری
That no one loves you as I do.
گلت خشک شد ولی هرگز نمورده
Your flower has wilted, but its spirit lives on,
زمان بوی تورا از خونه بورده
Time has erased your scent from our home.
گلم خوش بود میای یی شب تو خابم
My beloved, I yearn for you to visit me in my dreams,
ولی چند ماه هی که خوابم نبورده
But months have passed without a moment of slumber.
داری میری ولی پیشت میمونم
You are departing, yet I remain by your side,
واست هیچی نبودم خوب میدونم
I know that I meant nothing to you.
ولی من در عوض هر جا که باشم
But wherever I may be,
واسی تو تا آخر عمرم میخونم
I will sing for you until the end of my days.
واسی تو تا آخر عمرم میخونم
I will sing for you until the end of my days.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.