Majid Kharatha - Gharare Tanhaie Ma - traduction des paroles en anglais

Gharare Tanhaie Ma - Majid Kharathatraduction en anglais




Gharare Tanhaie Ma
Our Lonely Agreement
قرار تنهایی ما
Our lonely agreement,
روز جدایی
Our day of parting,
فردا بود
Was tomorrow,
خلاصه فردا واسه ما
In brief, for us tomorrow
شروع کل دردا بود
Was the beginning of all sorrows
فردا قرار بود منو تو
Tomorrow we were to,
از هم دیگه جدا بشیم
Separate from one another
فردا قرار بود
Tomorrow we were to
همدم گریه بی صدا بشیم
Become companions of silent tears
از تو چه پنهون گل من
I admit to you, my love,
من خیلی وقته بی توام
I have long been without you
دیروز و فردا نداره
There is no yesterday or tomorrow,
برام چه سخته بی توام
It is so hard for me to be without you
یادش بخیر
Do you remember,
قلب تو بود
Your heart was
برای من سنگ صبور
A rock of support for me
می خواستم عاشقت کنم
I wanted to make you my lover,
هر جور شده حتی به زور
By any means, even by force
حالا که نیستی لااقل
Now that you are gone, at least
تسکین به قلب من بده
Give my heart solace
اون که نخواست پیشم باشی
She who would not have you with me,
حالا کجاست صبرم بده
Where is she now, give me patience?
چه جوری باور بکنم
How can I believe
رقیب من نازت کنه
My rival is adorning you?
شب ها کنارت بخوابه
He sleeps beside you at night,
از خواب بیدارت کنه
Awakens you from sleep
یادته که زیر بارون
Do you recall that under the rain,
تو دعا کردی بمیرم
You prayed that I would die?
منم قول دادم که دیگه
And I promised you that I would never
عکستو بغل نگیرم
Hold your picture close again
تو دعات گرفت و مردم
Your prayer was answered and I died,
اما عاشقم هنوزم
But I still love you
با همون یه قاب عکست
With that single picture frame of you,
می گذرونم شب و روزم
I spend my every night and day
لحظه های آخر تو
Your final moments,
می ره از یادم به سختی
I find it hard to forget
بدرقت اومدم اما
I escorted you away, but
دست تکون ندادی رفتی
You did not wave goodbye
یه دلخوشی دارم هنوز
There is one comfort I still have,
حالا که دارم می میرم
Now that I am dying,
هر وقت که بارون بباره
Whenever the rain falls,
تو رو کنارم می بینم
I see you next to me
نگاه به چشم خیس من
Do not be blind to my teary eyes,
به عشق پاکم نکنید
To my enduring love
رفیق من رفته سفر
My friend has gone on a journey,
چند روزی خاکم نکنید
Do not bury me for a few days
شاید خوشش نیاد که من
He may not like that I am
تو خاک و خونه پیرهنم
In the dust and dirt, my shirt
مردم ، چرا اون نمیاد
I died, why does he not come
با گل سرخ به دیدنم
To see me with a red rose?
توقع داشتم می میرم
I expected that as I was dying,
حداقل نگاه کنه
He would at least look at me
حتی نیومد لحظه ای
He did not even come for a moment
با جسم من وداع کنه
To bid farewell to my body






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.