Majid Kharatha - Khoda Kari Bokon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Majid Kharatha - Khoda Kari Bokon




Khoda Kari Bokon
Khoda Kari Bokon
دارم ازغصه میمیرم
I'm dying of sorrow
خدا کاری بکن اینبار
God, do something this time
که دستای ظریفش رو
I want to feel her delicate hands
تو دستام حس کنم یک بار
In mine just once
خدا کاری بکن اینبار
God, do something this time
خدای مهربون من
My compassionate God
زبونم بند اومد
I've lost my words
ای وای کجا رفت هم زبون من
Oh, where did my soulmate go?
خدا کاری بکن مردم خدا اونم دلش تنگه
God, do something this time, God, her heart aches, too
اگه میگه مهم نیستم
If she says I don't matter
با حسش داره میجنگه
She's fighting her feelings
اگه میگه تو فکرم نیست
If she says I'm not on her mind
میخواد بیشتر پیشش باشم
She wants to be with me more
درسته اون ولم کرده
It's true that she left me
دلیل اشک چشماشم
The reason for my tears
خدا کاری بکن اون رفت
God, do something, she's gone
ازت میخوام که برگرده
I beg you to bring her back
اینبار قدرش رو میدونم
This time I'll cherish her
اگرچه اون ولم کرده
Even though she left me
خدا بگو که برگرده
God, tell her to come back
خدا کاری بکن زودباش خدا
God, do something quickly, God
اون دیگه تنها نیس
She's not alone anymore
خدا
God
بهش بگومردم
Tell her, I'm dying
چرا عین خیالش نیست
Why doesn't she care?
خدای مهربون من
My compassionate God
دلت میاد که تنها شم
Can you bear to see me alone?
بره عشقم تک و تنها
My love is gone, all alone
تا کی دلواپسش باشم
How long must I worry about her?
خدا کاری بکن زود باش خدا
God, do something quickly, God
صبرم همینقدر بود
My patience has run out
بگو حرفاشو بخشیدم
Tell her I've forgiven her words
بگو گنجایشم کم بود
Tell her my capacity was too small
بگو تقصیر من بوده
Tell her it was my fault
بگو حق داره میدونم
Tell her she's right, I know
بگو به فکر جبرانه
Tell her she's planning to make amends
بگو قدرش رو میدونم
Tell her I appreciate her
بگو دیگه غرورش مرد
Tell her her pride is dead
میخواد پیش تو برگرده
She wants to come back to you
بگو سختی این روزا اونو از راه بدر کرده
Tell her the hardships of these days have led her astray
خجالت میکشم از اون
I'm ashamed of her
بگو چیزی نگه اونم
Tell her not to say anything
خدا پادرمیونی کن
God, intercede
شاید از من خوشش اومد
Maybe she'll like me
(End)
(End)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.