Majid Kharatha - Che Margame - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Majid Kharatha - Che Margame




Che Margame
Che Margame
عزیزم دلخوریام زیاد شدن
My love, my frustration grows heavy
انگاری فصل خزون برگمه
As if the season of autumn has come upon me
میخوام سفره ی دلم رو وا کنم
I want to unburden my heart
به خدا این بار میگم چه مرگمه
And finally tell you what's weighing upon me
اگه هی بیخودی دعوا میکنم
If I seem to argue without cause
خب میخوام بهم محبت بکنی
It's because I crave your affection
به خدا بعضی روزا فکر میکنم
There are days when I suspect
که داری منو تحمل میکنی
That you're merely tolerating my presence
جلوی غریبه ها خیلی بده
It pains me when you pull your hand away
دستتو از توی دستام میکشی
In public, before strangers
خودمو گاهی به مردن میزنم
Sometimes I act as if I'm dying
تا شاید منت من رو بکشی
In the hope that you might show me some concern
ارزومه یه دفعه جایی میری
I dream that one day, when you're about to leave
بپرسی میشه برم یا که نرم
You'll ask me if it's alright to go
مطمئن باش که بهت میگم برو
Rest assured, I'll tell you to go
امازود برگردی دردت به سرم
But I'll ache for you to return quickly
وقتی میبینم باهام غریبه ای
When I see you act like a stranger towards me
فکر رفتن هی میوفته تو سرم
The thought of leaving crosses my mind
اما چون طاقت رفتن ندارم
Yet, because I cannot bear the thought of separation
میزنم به بیخیالی میگذرم
I pretend to remain indifferent
بی محلیات داره زجرم میده
Your indifference torments me
دیگه از این وضعیت خسته شدم
I'm weary of this situation
چرا هی دروغ میگم نمیدونم
I don't know why I keep lying
انگاری زیادی وابسته شدم
It's as if I've become too attached
وقتی بیخودی میگم مریض شدم
When I lie and claim to be unwell
دوست دارم یکمی دلواپس بشی
It's because I long for you to show some concern
به خدا چیز زیادی نمیخوام
I don't ask for much
چی میشه اگه یکم عوض بشی
Could you just change a little?
وقتی که سراغتو نمیگیرم
When I don't call to check on you
چی میشه یه بار سراغم بگیری
Could you, just once, call to check on me?
واسه این که بهت محبت بکنم
So that I can show you affection
دور از جونت توهم یک بار بمیری
Just pretend, for a moment, that you were dying
(End)
(End)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.