Majid Kharatha - Paiiz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Majid Kharatha - Paiiz




Paiiz
Paiiz
رفتی حالا به کی بگم
You're gone, to whom shall I speak now?
خیلی دلم تنگه برات
I miss you so much,
میخوام به بار ببینمت
I want to see you again
سر بذارم رو شونه هات
To lay my head on your shoulder.
دوست داشتم با گلای سرخ
I had wanted to come see you
میومدم به دیدنت
With red roses,
نه اینکه با رخت سیاه و
Not dressed in black
چشمای سرخ ببنمت
With red-rimmed eyes.
گل و پر پر میکنم سر مزارت
I'll scatter flowers on your grave.
تا ابد بارونیه چشمای یارت
My darling's eyes will rain forever.
رفتی افسوس گل من تو در دل خاک
You're gone, my flower, now in the cold earth,
از تو یادگاریه چشمای نمناک
Your memory is all that's left, my tear-filled eyes.
پاییز غریب و بی رحم
Autumn is cruel and unforgiving,
اون همه برگ مگه کم بود
Weren't there enough leaves already?
گل من رو چرا چیدی
Why did you have to take my flower?
گل من دنیای من بود
My flower was my world,
گلمو ازم گرفتی
You've taken my flower from me.
تک و تنهام زیر بارون
Alone in the rain, I am lost,
حالا که نیستی کنارم
Now that you're not here,
میذارم سر به بیابون
I'll head into the wilderness.
هنوزم بارون میباره
Rain still falls,
تو میای انگار کنارم
As if you're by my side.
خودتم بهتر میدونی
You know it too well,
مثل بارونا میبارم
I cry like the rain.
پاییز غریب و بی رحم
Autumn is cruel and unforgiving,
اون همه برگ مگه کم بود
Weren't there enough leaves already?
گل من رو چرا چیدی
Why did you have to take my flower?
گل من دنیای من بود
My flower was my world.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.