Paroles et traduction Majid Kharatha - Paiiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
رفتی
حالا
به
کی
بگم
Ты
ушла,
кому
теперь
сказать,
خیلی
دلم
تنگه
برات
Как
сильно
я
по
тебе
скучаю?
میخوام
به
بار
ببینمت
Хочу
увидеть
тебя
еще
хоть
раз,
سر
بذارم
رو
شونه
هات
Прильнуть
головой
к
твоим
плечам.
دوست
داشتم
با
گلای
سرخ
Я
хотел
бы
с
алыми
розами
میومدم
به
دیدنت
Прийти
к
тебе
на
свидание,
نه
اینکه
با
رخت
سیاه
و
А
не
в
черном
одеянии,
چشمای
سرخ
ببنمت
С
заплаканными
глазами
видеть
тебя.
گل
و
پر
پر
میکنم
سر
مزارت
Я
осыпаю
цветами
твою
могилу,
تا
ابد
بارونیه
چشمای
یارت
Навеки
слезы
в
глазах
любимого.
رفتی
افسوس
گل
من
تو
در
دل
خاک
Ты
ушла,
увы,
мой
цветок,
в
объятия
земли,
از
تو
یادگاریه
چشمای
نمناک
От
тебя
остались
лишь
влажные
глаза
как
память.
پاییز
غریب
و
بی
رحم
Осень
чужая
и
безжалостная,
اون
همه
برگ
مگه
کم
بود
Разве
мало
опавших
листьев
было?
گل
من
رو
چرا
چیدی
Зачем
ты
сорвала
мой
цветок,
گل
من
دنیای
من
بود
Мой
цветок,
он
был
всем
моим
миром.
گلمو
ازم
گرفتی
Ты
отняла
у
меня
мой
цветок,
تک
و
تنهام
زیر
بارون
Я
один
под
дождем,
حالا
که
نیستی
کنارم
Теперь,
когда
тебя
нет
рядом,
میذارم
سر
به
بیابون
Я
уйду
в
пустыню.
هنوزم
بارون
میباره
Дождь
все
еще
идет,
تو
میای
انگار
کنارم
Ты
будто
бы
рядом
со
мной.
خودتم
بهتر
میدونی
Ты
и
сама
знаешь
лучше
всех,
مثل
بارونا
میبارم
Что
я
плачу,
как
дождь.
پاییز
غریب
و
بی
رحم
Осень
чужая
и
безжалостная,
اون
همه
برگ
مگه
کم
بود
Разве
мало
опавших
листьев
было?
گل
من
رو
چرا
چیدی
Зачем
ты
сорвала
мой
цветок,
گل
من
دنیای
من
بود
Мой
цветок,
он
был
всем
моим
миром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.