Paroles et traduction Majida El Roumi - Ainaka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عيناكَ
ليالٍ
صيفية،
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
Your
eyes
are
like
summer
nights,
filled
with
visions
and
rosy
sonnets
عيناكَ
ليالٍ
صيفية،
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
Your
eyes
are
like
summer
nights,
filled
with
visions
and
rosy
sonnets
ورسائلُ
حبٍ
هاربةٌ
من
كتبِ
الشوقِ
المنسية
Like
love
letters
escaping
the
forgotten
books
of
longing
ورسائل
حبٍ
هاربةٌ
من
كتبِ
الشوقِ
المنسية
Like
love
letters
escaping
the
forgotten
books
of
longing
عيناكَ
ليالٍ
صيفية
Your
eyes
are
summer
nights
ورؤىً،
(ورؤىً)
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
With
visions,
visions,
and
rosy
sonnets
ورؤىً،
(ورؤىً)
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
With
visions,
visions,
and
rosy
sonnets
عيناكَ
ليالٍ
صيفية،
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
Your
eyes
are
like
summer
nights,
filled
with
visions
and
rosy
sonnets
عيناكَ
ليالٍ
صيفية،
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
Your
eyes
are
like
summer
nights,
filled
with
visions
and
rosy
sonnets
عيناكَ
ليالٍ
صيفية،
عيناكَ
ليالٍ
صيفية
Your
eyes
are
summer
nights,
your
eyes
are
summer
nights
من
أنتَ
زرعتَ
بنقرِ
خطاكَ
الدربَ
ورودًا
جورية
You
who
planted
roses
along
the
path
with
your
footsteps
كالضوءِ
مررتَ،
كخفقِ
العطرِ،
كهزجِ
أغانٍ
شعبية
You
passed
by
like
a
light,
like
a
fluttering
fragrance,
like
the
swaying
of
folk
songs
من
أنتَ
زرعتَ
بنقرِ
خطاكَ
الدربَ
ورودًا
جورية
You
who
planted
roses
along
the
path
with
your
footsteps
كالضوءِ
مررتَ،
كخفقِ
العطرِ،
كهزجِ
أغانٍ
شعبية
You
passed
by
like
a
light,
like
a
fluttering
fragrance,
like
the
swaying
of
folk
songs
ومضيتَ
شراعًا
يحملني
كقصيدةِ
شمسٍ
بحرية
You
sailed
away,
carrying
me
like
a
poem
of
the
sun,
free
in
the
sea
ومضيتَ
شراعًا
يحملني
كقصيدةِ
شمسٍ
بحرية
You
sailed
away,
carrying
me
like
a
poem
of
the
sun,
free
in
the
sea
لوعودٍ
راحت
ترسمها
أحلامُ
فتاةٍ
شرقية
To
promises
drawn
by
the
dreams
of
an
Eastern
maiden
لوعودٍ
راحت
ترسمها
أحلامُ
فتاةٍ
شرقية
To
promises
drawn
by
the
dreams
of
an
Eastern
maiden
(أحلامُ
فتاةٍ
شرقية)
(Dreams
of
an
Eastern
maiden)
عيناكَ
ليالٍ
صيفية
Your
eyes
are
summer
nights
ورؤىً،
(ورؤىً)
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
With
visions,
visions,
and
rosy
sonnets
ورؤىً،
(ورؤىً)
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
With
visions,
visions,
and
rosy
sonnets
عيناكَ
ليالٍ
صيفية،
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
(ياحبيبي)
Your
eyes
are
summer
nights,
filled
with
visions
and
rosy
sonnets
(my
love)
عيناكَ
ليالٍ
صيفية،
(حبيبي)
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
Your
eyes
are
like
summer
nights
(my
love),
filled
with
visions
and
rosy
sonnets
عيناكَ
ليالٍ
صيفية،
عيناكَ
ليالٍ
صيفية
Your
eyes
are
summer
nights,
your
eyes
are
summer
nights
من
أنتَ
وسحرٌ
في
عينيك
يزفُّ
العمرَ
لأمنية
You
who
hold
magic
in
your
eyes
that
grant
wishes
لكأنك
من
قمرٍ
تأتي،
من
نجمةِ
صبحٍ
ذهبية
As
if
you
came
from
the
moon,
from
the
golden
star
of
dawn
من
أنتَ
وسحرٌ
في
عينيك
يزفُّ
العمرَ
لأمنية
You
who
hold
magic
in
your
eyes
that
grant
wishes
لكأنك
من
قمرٍ
تأتي،
من
نجمةِ
صبحٍ
ذهبية
As
if
you
came
from
the
moon,
from
the
golden
star
of
dawn
من
أرضٍ
فيها
شمسُ
الحب
تعانقُ
وجهَ
الحرية
From
a
land
where
the
sun
of
love
embraces
the
face
of
freedom
من
أرضٍ
فيها
شمسُ
الحب
تعانقُ
وجهَ
الحرية
From
a
land
where
the
sun
of
love
embraces
the
face
of
freedom
وأنا
في
العمرِ
مسافرةٌ،
ومعي
عيناكَ
وأغنية
And
I,
a
traveler
in
life,
with
your
eyes
and
a
song
وأنا
في
العمرِ
مسافرةٌ،
ومعي
عيناكَ
وأغنية
And
I,
a
traveler
in
life,
with
your
eyes
and
a
song
(ومعي
عيناكَ
وأغنية)
(With
your
eyes
and
a
song)
عيناكَ
ليالٍ
صيفية
Your
eyes
are
summer
nights
ورؤىً،
(ورؤىً)
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
With
visions,
visions,
and
rosy
sonnets
ورؤىً،
(ورؤىً)
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
With
visions,
visions,
and
rosy
sonnets
عيناكَ
ليالٍ
صيفية،
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
Your
eyes
are
like
summer
nights,
filled
with
visions
and
rosy
sonnets
عيناكَ
ليالٍ
صيفية
(حبيبي)
Your
eyes
are
like
summer
nights
(my
love)
ورؤىً
وقصائدُ
وردية
(يا
حبيبي)
With
visions
and
rosy
sonnets
(my
love)
عيناكَ
ليالٍ
صيفية
Your
eyes
are
summer
nights
عيناكَ
ليالٍ
صيفية
Your
eyes
are
summer
nights
عيناكَ
ليالٍ
صيفية
Your
eyes
are
summer
nights
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur
Album
Resa'al
date de sortie
20-06-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.