Majida El Roumi - Ainaka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Majida El Roumi - Ainaka




Ainaka
Summer Nights
عيناكَ ليالٍ صيفية، ورؤىً وقصائدُ وردية
Your eyes are like summer nights, filled with visions and rosy sonnets
عيناكَ ليالٍ صيفية، ورؤىً وقصائدُ وردية
Your eyes are like summer nights, filled with visions and rosy sonnets
ورسائلُ حبٍ هاربةٌ من كتبِ الشوقِ المنسية
Like love letters escaping the forgotten books of longing
ورسائل حبٍ هاربةٌ من كتبِ الشوقِ المنسية
Like love letters escaping the forgotten books of longing
عيناكَ ليالٍ صيفية
Your eyes are summer nights
ورؤىً، (ورؤىً) ورؤىً وقصائدُ وردية
With visions, visions, and rosy sonnets
ورؤىً، (ورؤىً) ورؤىً وقصائدُ وردية
With visions, visions, and rosy sonnets
عيناكَ ليالٍ صيفية، ورؤىً وقصائدُ وردية
Your eyes are like summer nights, filled with visions and rosy sonnets
عيناكَ ليالٍ صيفية، ورؤىً وقصائدُ وردية
Your eyes are like summer nights, filled with visions and rosy sonnets
عيناكَ ليالٍ صيفية، عيناكَ ليالٍ صيفية
Your eyes are summer nights, your eyes are summer nights
من أنتَ؟
Who are you?
من أنتَ زرعتَ بنقرِ خطاكَ الدربَ ورودًا جورية
You who planted roses along the path with your footsteps
من أنتَ؟
Who are you?
كالضوءِ مررتَ، كخفقِ العطرِ، كهزجِ أغانٍ شعبية
You passed by like a light, like a fluttering fragrance, like the swaying of folk songs
من أنتَ؟
Who are you?
من أنتَ زرعتَ بنقرِ خطاكَ الدربَ ورودًا جورية
You who planted roses along the path with your footsteps
من أنتَ؟
Who are you?
كالضوءِ مررتَ، كخفقِ العطرِ، كهزجِ أغانٍ شعبية
You passed by like a light, like a fluttering fragrance, like the swaying of folk songs
ومضيتَ شراعًا يحملني كقصيدةِ شمسٍ بحرية
You sailed away, carrying me like a poem of the sun, free in the sea
ومضيتَ شراعًا يحملني كقصيدةِ شمسٍ بحرية
You sailed away, carrying me like a poem of the sun, free in the sea
لوعودٍ راحت ترسمها أحلامُ فتاةٍ شرقية
To promises drawn by the dreams of an Eastern maiden
لوعودٍ راحت ترسمها أحلامُ فتاةٍ شرقية
To promises drawn by the dreams of an Eastern maiden
(أحلامُ فتاةٍ شرقية)
(Dreams of an Eastern maiden)
عيناكَ ليالٍ صيفية
Your eyes are summer nights
ورؤىً، (ورؤىً) ورؤىً وقصائدُ وردية
With visions, visions, and rosy sonnets
ورؤىً، (ورؤىً) ورؤىً وقصائدُ وردية
With visions, visions, and rosy sonnets
عيناكَ ليالٍ صيفية، ورؤىً وقصائدُ وردية (ياحبيبي)
Your eyes are summer nights, filled with visions and rosy sonnets (my love)
عيناكَ ليالٍ صيفية، (حبيبي) ورؤىً وقصائدُ وردية
Your eyes are like summer nights (my love), filled with visions and rosy sonnets
عيناكَ ليالٍ صيفية، عيناكَ ليالٍ صيفية
Your eyes are summer nights, your eyes are summer nights
من أنتَ؟
Who are you?
من أنتَ وسحرٌ في عينيك يزفُّ العمرَ لأمنية
You who hold magic in your eyes that grant wishes
لكأنك من قمرٍ تأتي، من نجمةِ صبحٍ ذهبية
As if you came from the moon, from the golden star of dawn
من أنتَ؟
Who are you?
من أنتَ وسحرٌ في عينيك يزفُّ العمرَ لأمنية
You who hold magic in your eyes that grant wishes
لكأنك من قمرٍ تأتي، من نجمةِ صبحٍ ذهبية
As if you came from the moon, from the golden star of dawn
من أرضٍ فيها شمسُ الحب تعانقُ وجهَ الحرية
From a land where the sun of love embraces the face of freedom
من أرضٍ فيها شمسُ الحب تعانقُ وجهَ الحرية
From a land where the sun of love embraces the face of freedom
وأنا في العمرِ مسافرةٌ، ومعي عيناكَ وأغنية
And I, a traveler in life, with your eyes and a song
وأنا في العمرِ مسافرةٌ، ومعي عيناكَ وأغنية
And I, a traveler in life, with your eyes and a song
(ومعي عيناكَ وأغنية)
(With your eyes and a song)
عيناكَ ليالٍ صيفية
Your eyes are summer nights
ورؤىً، (ورؤىً) ورؤىً وقصائدُ وردية
With visions, visions, and rosy sonnets
ورؤىً، (ورؤىً) ورؤىً وقصائدُ وردية
With visions, visions, and rosy sonnets
عيناكَ ليالٍ صيفية، ورؤىً وقصائدُ وردية
Your eyes are like summer nights, filled with visions and rosy sonnets
عيناكَ ليالٍ صيفية (حبيبي)
Your eyes are like summer nights (my love)
ورؤىً وقصائدُ وردية (يا حبيبي)
With visions and rosy sonnets (my love)
عيناكَ ليالٍ صيفية
Your eyes are summer nights
عيناكَ ليالٍ صيفية
Your eyes are summer nights
عيناكَ ليالٍ صيفية
Your eyes are summer nights





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.