Majida El Roumi - Koul Chi Aam Yekhlass - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Majida El Roumi - Koul Chi Aam Yekhlass




كل شئ عم يخلص الحب و الأحلام
Все о спасении любви и мечты
كل شئ عم يخلص الضجر و الايام
Все дело в том, чтобы избавиться от скуки и скучных дней
الطريق عم يصغر ونحنا ع الطريق
Дорога становится все меньше, и мы уже в пути
رح تخلص المسافه والطريق
Расстояние и маршрут путешествия
خدنى حبيبي عجل خدني الدنيا عم بتغيب
Возьми меня, мой любимый, скорее, возьми меня, мой дядя отсутствует.
دخيلك خدني ما تضيعني بالليل الغريب
Твой незваный гость забрал меня, на что ты тратишь меня в ту странную ночь
خدني حبيبي عجل خدني من قدام الباب
Забери меня, Детка, скорее, забери меня через парадную дверь.
خبيني بقلبك لا تتركنى وحدى بالضباب .
Спрячь меня в своем сердце. не оставляй меня одну в тумане.
كل شئ عم يخلص السهر و الأعياد
Все о Рождестве и праздниках
و السفر ع ينده بمطارح بعاد
И путешествия туда и обратно
الخريف عم يخلص
Осенний дядя заключает
و إحنا بالخريف والضباب يغطي بالرصيف
И сейчас осень, и туман покрывает тротуар.
خدنى حبيبي عجل خدني الدنيا عم بتغيب
Возьми меня, мой любимый, скорее, возьми меня, мир, дядя, отсутствует
دخيلك خدني ما تضيعني بالليل الغريب
Твой незваный гость забрал меня, на что ты тратишь меня в ту странную ночь
خدني حبيبي عجل خدني من قدام الباب
Забери меня, Детка, скорее, забери меня через парадную дверь.
خبيني بقلبك لا تتركنى وحدى بالضباب .
Спрячь меня в своем сердце. не оставляй меня одну в тумане.
كل شئ عم يخلص وجوه الاصحاب
Все о том, чтобы спасти лица друзей
كل شيء عم يخلص ضحكات الأحباب
Все, что дядя спасает от смеха близких
و العيد راح يخلص
И пир подошел к концу
و أنا بهالعيد وحدي يا حبيبي و انت بعيد
И я сам по себе, детка, а ты далеко.
خدنى حبيبي عجل خدني الدنيا عم بتغيب
Возьми меня, мой любимый, скорее, возьми меня, мой дядя отсутствует.
دخيلك خدني ما تضيعني بالليل الغريب
Твой незваный гость забрал меня, на что ты тратишь меня в ту странную ночь
خدني حبيبي عجل خدني من قدام الباب
Забери меня, Детка, скорее, забери меня через парадную дверь.
خبيني بقلبك لا تتركنى وحدى بالضباب .
Спрячь меня в своем сердце. не оставляй меня одну в тумане.





Writer(s): elias rahbani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.