Majin Riggs - Alguém na Escuridão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Majin Riggs - Alguém na Escuridão




Alguém na Escuridão
Кто-то во тьме
Eduardo Galeano
Эдуардо Галеано
"Para levantarse, hay que saber caerse
"Чтобы подняться, нужно уметь падать.
Para ganar, hay que saber perder
Чтобы победить, нужно уметь проигрывать.
Y hay que saber que esa es la vida nomás
И нужно знать, что такова жизнь.
Y que levantás y te caés muchas veces
И что ты поднимаешься и падаешь много раз.
Y algunos se caen y no se levantan nunca más
А некоторые падают и больше не встают.
Que en general, son los más sensibles
Как правило, это самые чувствительные.
Los más fáciles de lastimar, digamos ¿no?"
Те, кого легче всего ранить, не так ли?"
Sou alguém na escuridão, fudendo com a depressão
Я тот, кто во тьме, борюсь с депрессией,
Acostumado com a rejeição e mesmo assim eu não me iludo
Привыкший к отвержению, и все же я не обманываюсь.
Nesse mundo de ilusão, me ame ou não
В этом мире иллюзий, люби меня или нет,
Eu amo a solidão, nem mais me assusto
Я люблю одиночество, оно меня больше не пугает.
Me mate antes do surto, das pragas do mundo
Убей меня до срыва, до мирских проклятий
E das mães de luto, não comerás desse fruto
И скорбящих матерей, ты не вкусишь этого плода.
Nas mentiras eu me sujo, os meus erros são imundos
Я пачкаюсь во лжи, мои грехи отвратительны.
Sou mais um no escuro tentando achar a luz no fim do túnel
Я всего лишь еще один во тьме, пытающийся найти свет в конце туннеля.
Não faço som pra público, meus versos são impuros
Я не создаю музыку для публики, мои стихи нечисты,
Minhas linhas te amedrontam, minhas puch te desmontam
Мои строки пугают тебя, мои рифмы тебя разрушают.
Eu olho no seu olho e não sinto nada por você
Я смотрю в твои глаза и ничего к тебе не чувствую.
Eu sinto o seu gosto, gosto de rimas clichês
Я чувствую твой вкус, вкус банальных рифм.
Algo toca no meu coração e me coloca na disputa
Что-то трогает мое сердце и втягивает меня в борьбу.
Eu deixei as mágoas de lado pra fazer minhas músicas
Я оставил обиды позади, чтобы писать свою музыку.
Chorando, escuto alguém chamando meu nome
Плача, я слышу, как кто-то зовет меня по имени.
A escuridão me assegura e aprisiona a alma de um homem
Тьма уверяет меня и сковывает душу человека.
Sozinho e sem direção nessa terra de loucos
Один и без направления в этой стране безумцев,
Não sei o que fazer, não vejo o meu povo
Я не знаю, что делать, я не вижу свой народ.
A prepotência sempre fez parte da minha vida
Высокомерие всегда было частью моей жизни.
A maldade sempre fez parte da minha vida
Жестокость всегда была частью моей жизни.
Sozinho e sem esperanças de novo e de novo
Один и без надежды снова и снова,
Não sei o que fazer, não sei se vivo ou se morro
Я не знаю, что делать, я не знаю, жив я или мертв.
A música sempre fez parte da minha vida
Музыка всегда была частью моей жизни,
A mistura de sentimentos e de batidas
Смесь чувств и ритмов.
Sozinha com ás estrelas, esperando você me encontrar
Наедине со звездами, жду, когда ты меня найдешь.
Nunca perdi ás esperanças, sabia que você ia chegar
Я никогда не теряла надежды, я знала, что ты придешь.
Um dia eu sabia que eu á encontraria
Однажды я знала, что найду тебя.
Você tão linda e eu novamente sorriria
Ты такая красивая, и я снова улыбнусь.
Sem nenhum lugar pra ir, não posso me esconder
Мне некуда идти, мне негде спрятаться.
Por favor meu bem, eu preciso de você
Пожалуйста, милый, ты мне нужен.
Eu tenho que ficar longe de toda essa gente
Я должен держаться подальше от всех этих людей.
Eu tenho que ficar longe pra libertar minha mente
Я должен держаться подальше, чтобы освободить свой разум.
Eu estou cansado disso tudo, vai ser assim pra sempre?
Я устал от всего этого, неужели так будет всегда?
É hora de fazer uma mudança, me libertar das correntes
Пора что-то менять, освободиться от цепей.
Onde quer que eu vire, não importa onde olho
Куда бы я ни повернулся, куда бы ни посмотрел,
Demônios me perseguem, o sangue corre pelos meus poros
Демоны преследуют меня, кровь струится по моим венам.
Ás dores a noite, a insônia de madrugada
Боль по ночам, бессонница на рассвете,
Esperando a foice, minha alma ceifada
В ожидании косы, моя душа скошена.
Eu peguei o colt e enchi a roleta de balas
Я взял кольт и зарядил барабан пулями.
Eu precisava descarregar nas minhas mágoas
Мне нужно было выплеснуть свою боль.
Ás dores a noite, a insônia de madrugada
Боль по ночам, бессонница на рассвете,
Esperando a foice, minha alma ceifada
В ожидании косы, моя душа скошена.
Eu peguei o colt e enchi a roleta de balas
Я взял кольт и зарядил барабан пулями.
Eu precisava descarregar nas minhas mágoas
Мне нужно было выплеснуть свою боль.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.