Majk Spirit feat. Grimaso & Ben Cristovao - KURT - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Majk Spirit feat. Grimaso & Ben Cristovao - KURT




KURT
КУРТ
Čas beží skurvene rýchlo
Время летит чертовски быстро,
Nestíhame naozaj žiť
Не успеваем по-настоящему жить.
Spomalíš a zrazu to stíchlo
Затормозишь, и вдруг всё стихло,
Na ničom nezáleží
Ни на чём уже не важно зацикливаться.
Čas beží skurvene rýchlo
Время летит чертовски быстро,
Nestíhame naozaj žiť
Не успеваем по-настоящему жить.
Spomalíš a zrazu to stíchlo
Затормозишь, и вдруг всё стихло,
Na ničom nezáleží
Ни на чём уже не важно зацикливаться.
Život je moc krátky aby som bol stále v jedno kole
Жизнь слишком коротка, чтобы быть постоянно в одном колесе,
Na plné obrátky stále super výkonný jak stroj
На полных оборотах, постоянно суперпроизводительный, как машина.
Zaneprázdnený jakeby ciel bolo byť zamestnaný
Занятый, как будто цель быть занятым,
Drahocenným časom mrhať v nejakom jeblom zamestnaní
Драгоценным временем растрачиваться в какой-то гребаной работе.
Večne vybookovaný telefón stále obsadený
Вечно забронированный, телефон постоянно занят,
Unavený z toho jak si stál unavený, ah
Уставший от того, как ты стоял уставший, ах.
Ľudia majú žiť nech robia roboty
Люди должны жить, пусть делают роботы,
Po škole nájdeš job a jak starý dôjdeš z roboty
После школы найдёшь работу и только стариком вернёшься с работы.
Obrátené hodnoty celý svet jak opitý, pije ďalši dvojitý
Перевёрнутые ценности, весь мир как пьяный, пьёт ещё двойную,
Vidím to jak šofér v bare kde všetci rozbití
Вижу это, как водитель в баре, где все разбиты.
Nehrám ti to na city, som poet poviem pocity
Не играю тебе на чувствах, я поэт, говорю чувствами,
Nech korektní su politici, ja ti poviem pravdu aj keď trochu zabolí
Пусть корректны будут политики, я скажу тебе правду, даже если немного заболит.
Žiadný balík peňazí tu ranu ti nezahojí
Никакая пачка денег эту рану тебе не залечит,
Tvoju dušu prázdnu nelieči keď zarobíš
Твою душу пустую не вылечит, когда заработаешь,
Nerieši to traumou väčšinou ju s tým len znásobíš
Не решает это травму, чаще всего её этим только усугубишь.
Len sa trochu strachuješ len veľa stresuješ
Только немного страхуешься, только много стрессуешь,
A malo pauzuješ buď pracuješ alebo promuješ to na čom pracuješ
И мало делаешь пауз, либо работаешь, либо продвигаешь то, над чем работаешь.
Zastavuješ len v zápche inak stále plnou parou v pred
Останавливаешься только в пробке, иначе всё время на полном пару вперёд,
Nahováraš si že spomalíš keď kúpiš private jet
Уговариваешь себя, что замедлишься, когда купишь частный самолёт.
Pohľad nepríčetný zaslepený mocou škúlavý si
Взгляд ненормальный, ослеплённый властью, косишь глазами,
Uvaril si sa že dobre bude keď nahrabeš si
Убедил себя, что хорошо будет, только когда нагребёшь себе.
Duchom neprítomný aj keď s rodinou len chilluješ si
Духом не присутствуешь, даже когда с семьёй просто отдыхаешь,
Kedy spravíš to čo miluješ ty? ah
Когда сделаешь то, что любишь ты? Ах.
Čas beží skurvene rýchlo
Время летит чертовски быстро,
Nestíhame naozaj žiť
Не успеваем по-настоящему жить.
Spomalíš a zrazu to stíchlo
Затормозишь, и вдруг всё стихло,
Na ničom nezaleží
Ни на чём уже не важно зацикливаться.
Čas beží skurvene rýchlo
Время летит чертовски быстро,
Nestíhame naozaj žiť
Не успеваем по-настоящему жить.
Spomalíš a zrazu to stíchlo
Затормозишь, и вдруг всё стихло,
Na ničom nezaleží
Ни на чём уже не важно зацикливаться.
Asi byl čas zpomalit, zpomalit
Наверное, пришло время притормозить, притормозить,
Všechno bylo moc dokonalý
Всё было слишком идеально.
My nerešili nic než money, money, money
Мы не думали ни о чём, кроме денег, денег, денег,
Ztratili jsme vela ale tak to ma byt
Мы много потеряли, но так и должно быть.
Teď definuje chill
Теперь меня определяет чилл,
Scrolluju feed, koukam kde jsme všude byl (ej)
Листаю ленту, смотрю, где мы везде были (эй).
Sere mě, že jsem nevzal sebou babe
Меня бесит, что я тебя не взял с собой, детка,
Neříkám to, protože jsem pil, chill
Не говорю это, потому что пил, чилл.
Ale i kdyby jsme měli bejt jen doma pod stanem
Но даже если бы мы должны были быть просто дома под палаткой,
Měli by sme se fajn a nic se vlastně nestane
Нам было бы хорошо, и ничего бы, по сути, не случилось.
Je to hlavně protože, že si jiná (ej)
Это, главным образом, потому, что ты другая (эй),
Proto spolu asi zůstanem (ej)
Поэтому мы, наверное, вместе останемся (эй).
Vídam víc svoji crew (ej)
Вижусь больше со своей командой (эй),
Vídám víc aj svojí rodinú
Вижусь больше и со своей семьёй.
Vozíme se, víme že nic není navždy
Тусуемся, знаем, что ничто не вечно,
Oslavujem každou hodinu (ej)
Празднуем каждый час (эй).
Asi byl čas zpomalit, zpomalit
Наверное, пришло время притормозить, притормозить,
Asi bylo treba kúfry vybaliť
Наверное, нужно было чемоданы распаковать,
Vyskočiť z rozjetýho vlaku pryč
Выскочить из разгоняющегося поезда прочь,
Na chvili zakalit, pobavit se
На время затуманить разум, повеселиться.
I kdyby jsme měli bejt jen doma pod stanem
Даже если бы мы должны были быть просто дома под палаткой,
Měli by sme se fajn a nic se vlastně nestane
Нам было бы хорошо, и ничего бы, по сути, не случилось.
Hlavně když se pod tím stanem sejdem všeci
Главное, чтобы под этой палаткой собрались все мы,
Naž náš čas nastane nastane (ej)
Тогда наше время наступит, наступит (эй).
Čas beží skurvene rýchlo
Время летит чертовски быстро,
Nestíhame naozaj žiť
Не успеваем по-настоящему жить.
Spomalíš a zrazu to stíchlo
Затормозишь, и вдруг всё стихло,
Na ničom nezáleží
Ни на чём уже не важно зацикливаться.





Majk Spirit feat. Grimaso & Ben Cristovao - Kurt (feat. Ben Cristovao) - Single
Album
Kurt (feat. Ben Cristovao) - Single
date de sortie
19-06-2020

1 KURT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.