Paroles et traduction Majk Spirit feat. VeronikaS - 33
Malá
mi
hovorí
ujo,
mladý
ma
volujú
pane.
Cít
The
little
ones
call
me
"mister",
the
young
ones
call
me
"sir".
I
can
feel
Iš
tie
roky
v
mojom
hlase,
prvé
šedivé
vlasy
na
mojej
hlave.
Už
Those
years
in
my
voice,
the
first
gray
hairs
on
my
head.
We're
Nejsme
najmladší,
č
Not
the
youngest
anymore,
time
As
beží
aj
keď
nestačíš.
Čas
beží,
občas
naznačí.
Váha
desaťročí
Runs
even
when
you
can't
keep
up.
Time
runs,
occasionally
hints.
The
weight
of
decades
Na
mojich
pleciach
ma
zatlačí.
M
On
my
shoulders
pushes
me
down.
My
ôj
tatko
už
ťahá
na
šesťdesiať,
môj
malý
Dad
is
pushing
sixty,
my
little
Bráško
má
tridsať,
je
velký
chlap.
Každ
Brother
is
thirty,
he's
a
big
guy.
Every
ý
rok
štyri
svatby
a
jeden
pohreb.
M
Year
four
weddings
and
a
funeral.
Little
Alé
decká
mojich
kamošov
kam
sa
len
Kids
of
my
friends
everywhere
I
Pozrem.
Vodou
aj
ohňom
krstený,
diab
Look.
Baptized
by
water
and
fire,
tempted
by
the
Lom
pokúšaný,
ľudmi
zatracovaný,
duch
Devil,
condemned
by
people,
led
by
the
Om
vedený
a
hriechom
ukrižovaný,
otcom
v
Spirit
and
crucified
by
sin,
resurrected
by
the
Father.
Zkriesený.
Dýchať
je
základ,
ply
Breathing
is
essential,
don't
Nie
to
rýchlo
až
dostávaš
závrat.
Machtri
Rush
it,
you'll
get
dizzy.
Hustlers
Plus
tri,
to
už
prestávaš
rátať,
to
už
sa
začínaš
ztrácať.
Plus
three,
you
stop
counting,
you
start
getting
lost.
Tak
náhle
sa
ten
vek
priblížil,
kedy
spočinúť
mám
na
kríži.
Kristove
So
suddenly
that
age
has
approached,
when
I
should
rest
on
the
cross.
The
years
of
Christ
Roky
kopú
rázne
do
dverí,
pokúšam
sa
tomu
stále
neveriť.
Kick
the
door
forcefully,
I'm
still
trying
not
to
believe
it.
Slova,
rýmy,
toto
je
môj
zázrak.
Ch
Words,
rhymes,
this
is
my
miracle.
I
Odím
po
vode,
ale
iba
keď
zamrzla.
Zača
Walk
on
water,
but
only
when
it's
frozen.
I
L
som
od
Adama
a
pôjdem
svojou
cestov
až
do
aleluja.
K
Started
from
Adam
and
I'll
go
my
way
to
hallelujah.
Where
Do
je
starý
môj
a
kdo
sa
o
mňa
stará,
kdo
hladá
nájde,
kde
j
Is
my
old
man
and
who
takes
care
of
me,
who
seeks
shall
find,
where
E
teda
moja
stará?
Is
my
old
lady
then?
Už
nemám
starých
rodičov,
kdo
sa
modlí
za
mňa?
Kdo
mi
I
don't
have
grandparents
anymore,
who
prays
for
me?
Who
Zavolá
jak
sa
mám,
kdo
spomenie
na
mňa?
Kdo
z
raperov,
ti
Calls
me
to
ask
how
I'm
doing,
who
remembers
me?
Who
among
rappers
Povie
pravdu
jak
ja,
kdo
tým
žije
a
kdo
z
toho
má
len
srandu?
haha.
Kd
Tells
the
truth
like
me,
who
lives
by
it
and
who
just
jokes
about
it?
Haha.
Who
O
je
loajálny,
kdo
cení
svoju
bandu
jak
ja?
K
Is
loyal,
who
values
their
crew
like
me?
Do
tu
pluje
dušu
každý
jeden
album,
ja
Who
pours
their
soul
into
every
album,
like
K
ja?
Kdo
má
uši
nech
počúva,
kdo
má
Me?
Who
has
ears,
let
them
listen,
who
has
Oči
ten
vidí,
kdo
má
to
oko
zachytí,
čo
je
to
alfa,
čo
omega.
Keď
u
Eyes,
they
see,
who
has
that
eye
will
catch
what
is
alpha,
what
is
omega.
When
it
ž
dojde
na
lámanie,
d
Comes
to
breaking,
ávno
nejde
len
o
chleba.
Není
peklo
bez
človeka,
není
It's
not
just
about
bread
anymore.
There
is
no
hell
without
man,
there
is
no
človeka
bez
neba.
A
každý
je
štrbavý,
keď
je
zub
za
zub.
Bojíš
Man
without
heaven.
And
everyone
is
chipped,
when
it's
tooth
for
tooth.
You're
afraid
Sa
čerta
aj
kríža,
nevieš
čo
je
to
miecha.
Na
čo
je
bifíza,
ako
čl
Of
the
devil
and
the
cross,
you
don't
know
what
marrow
is.
What's
the
point
of
biceps,
how
it
Oveka
dvýha,
aké
tajomstvo
skrýva.
Pr
Lifts
a
man,
what
secret
it
hides.
First
Ečo
stávcov
je
tridsať
tri
a
systémom
There
are
thirty-three
vertebrae
and
the
system
Tela
je
dvanásť,
lahká
matika,
zvyšok
Of
the
body
is
twelve,
easy
math,
the
rest
Je
na
nás.
Judášov
groš,
za
Judášov
vosk,
až
po
Is
up
to
us.
Judas'
penny,
for
Judas'
wax,
all
the
way
to
Judášov
hrob.
Chcem
len
byť
jak
Ježíš,
no
cítim
sa
jak???.
Judas'
grave.
I
just
want
to
be
like
Jesus,
but
I
feel
like
???.
Tak
náhle
sa
ten
vek
priblížil,
kedy
spočinúť
mám
na
kríži.
Kristove
So
suddenly
that
age
has
approached,
when
I
should
rest
on
the
cross.
The
years
of
Christ
Roky
kopú
rázne
do
dverí,
po
Kick
the
door
forcefully,
Kúšam
sa
tomu
stále
neveriť.
Kdo
z
nás
dvoch
mal
pravdu?
I'm
still
trying
not
to
believe
it.
Who
of
us
was
right?
Dobrý
život,
kým
máme
svojich
ľudí,
máme
dobrý
život.
Good
life,
as
long
as
we
have
our
people,
we
have
a
good
life.
Dobrý
život,
kým
máme
svojich
ľudí,
máme
dobrý
život.
Good
life,
as
long
as
we
have
our
people,
we
have
a
good
life.
Dobrý
život,
kým
tu
máme
svojich
ľudí,
je
to
dobrý
život.
Good
life,
as
long
as
we
have
our
people
here,
it's
a
good
life.
Kým
tu
máme
svojich
ľudí.
As
long
as
we
have
our
people
here.
Stretol
som
jedného
známeho,
mali
sme
spoločnú
cestu.
I
met
an
acquaintance,
we
had
a
common
path.
Spýtal
sa
ma
čo
je
nového,
dostal
odpoveď
pestrú.
He
asked
me
what's
new,
got
a
colorful
answer.
Ako
spojili
nás
okolnosti,
tak
nás
aj
rozdelia
tie
následné.
As
circumstances
brought
us
together,
so
will
the
following
ones
separate
us.
Tak
funguje
zákon
podobnosti,
žiadne
stretnutie
nie
je
náhodné.
This
is
how
the
law
of
similarity
works,
no
meeting
is
accidental.
Dobrý
život,
kým
máme
svojich
ľudí,
máme
dobrý
život.
Good
life,
as
long
as
we
have
our
people,
we
have
a
good
life.
Dobrý
život,
kým
máme
svojich
ľudí,
máme
dobrý
život.
Good
life,
as
long
as
we
have
our
people,
we
have
a
good
life.
Dobrý
život,
kým
tu
máme
svojich
ľudí,
je
to
dobrý
život.
Good
life,
as
long
as
we
have
our
people
here,
it's
a
good
life.
Kým
tu
máme
svojich
ľudí
As
long
as
we
have
our
people
here
Spoznal
som
dobrého
kamaráta,
myslím,
že
mi
naozaj
rozumie.
I
met
a
good
friend,
I
think
he
really
understands
me.
Je
vtipný
a
úprimný
a
to
sa
ráta
a
ide
aj
o
to
čo
sa
nepovie.
He's
funny
and
sincere
and
that
counts,
and
it's
also
about
what's
not
said.
Niekedy
ticho
najlepšie
napovie,
sedíme
spolu
ako
na
rybách.
Sometimes
silence
tells
the
best
story,
we
sit
together
like
we're
fishing.
Múdry
ti
presne
povie,
že
ako
vie,
š
A
wise
man
will
tell
you
exactly
what
he
knows,
Tastný
tý,
čo
sa
neučia
na
chybách.
Happy
are
those
who
don't
learn
from
their
mistakes.
Dobrý
život,
kým
máme
svojich
ľudí,
máme
dobrý
život.
Good
life,
as
long
as
we
have
our
people,
we
have
a
good
life.
Dobrý
život,
kým
máme
svojich
ľudí,
máme
dobrý
život.
Good
life,
as
long
as
we
have
our
people,
we
have
a
good
life.
Dobrý
život,
kým
tu
máme
svojich
ľudí,
je
to
dobrý
život.
Good
life,
as
long
as
we
have
our
people
here,
it's
a
good
life.
Kým
tu
máme
svojich
ľudí
As
long
as
we
have
our
people
here
Našiel
som
priateľa,
moja
duša
spriaznená.
I
found
a
friend,
my
kindred
spirit.
Moje
oko
búrky,
keď
je
doba
zbláznená.
My
eye
of
the
storm
when
times
are
crazy.
Môj
brat
z
inej
mamy,
moja
sestra
z
inej
mamy.
My
brother
from
another
mother,
my
sister
from
another
mother.
Nejsi
len
moja
kamoška,
nejsi
len
môj
známy.
You're
not
just
my
friend,
you're
not
just
my
acquaintance.
Za
každého
počasia,
dážď,
vietor,
snieh.
In
all
weather,
rain,
wind,
snow.
Aj
keď
sa
veci
pokazia,
máme
zmoknúť,
tak
nech.
Even
when
things
go
wrong,
we
have
to
get
wet,
so
be
it.
Spolu
sme
vo
výhode,
čo
tam
po
osudoch.
Together
we
have
an
advantage,
who
cares
about
destinies.
Dobrý
je
o
živote,
život
je
o
ľuďoch.
Good
is
about
life,
life
is
about
people.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grimaso, Majk Spirit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.