Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kochany Panie Mikolaju
Lieber Herr Nikolaus
Kochany
Panie
Mikołaju
Lieber
Herr
Nikolaus
My
tak
czekamy
każdej
zimy
Wir
warten
jedes
Jahr
im
Winter
Dlaczego
zawsze
Pan
przychodzi
do
nas
Warum
kommen
Sie
immer
zu
uns
Gdy
śpimy?
Wenn
wir
schlafen?
Czy
to
już
musi
tak
pozostać?
Muss
das
wirklich
so
bleiben?
Czy
to
jest
w
księgach
zapisane?
Steht
das
so
in
den
Büchern
geschrieben?
Ja
od
prezentu
bym
wolała
Ich
würde
mich
über
ein
Geschenk
freuen
Spotkanie
z
Panem
Aber
noch
mehr
über
ein
Treffen
mit
Ihnen
I
wiem
od
dzieci,
że
z
radością
Ich
weiß
von
Kindern,
die
voller
Freude
Chciały
wysłuchać
Pana
głosu
Ihre
Stimme
hören
würden
W
mróz
ogrzejemy
Panu
uszy
In
der
Kälte
wärmen
wir
Ihre
Ohren
Piosenką
gorącą
jak
rosół!
Mit
einem
Lied,
heiß
wie
eine
Suppe!
Hu,
hu,
ha,
ha,
ha
Hu,
hu,
ha,
ha,
ha
Hu,
hu,
ha,
hu,
hu,
ha,
nasza
zima
zła!
Hu,
hu,
ha,
hu,
hu,
ha,
unser
Winter
ist
so
kalt!
Ale
zima
z
Mikołajem
jest
pachnącym,
ciepłym
majem!
Doch
der
Winter
mit
Nikolaus
ist
wie
ein
duftender,
warmer
Mai!
Hu,
hu,
ha,
hu,
hu,
ha,
nasza
zima
zła!
Hu,
hu,
ha,
hu,
hu,
ha,
unser
Winter
ist
so
kalt!
Ale
zima
z
Mikołajem
jest
pachnącym,
ciepłym
majem!
Doch
der
Winter
mit
Nikolaus
ist
wie
ein
duftender,
warmer
Mai!
Zawsze
bądź
wśród
nas
Bleib
immer
unter
uns
Mikołaju,
Mikołaju,
Mikołaju
nasz!
Nikolaus,
Nikolaus,
unser
lieber
Nikolaus!
Kochany
Panie
Mikołaju
Lieber
Herr
Nikolaus
Dziewczynka
z
bardzo
smutną
minką
Ein
Mädchen
mit
traurigem
Gesicht
Pyta
mnie
o
to,
czy
Pan
znajdzie
Fragt
mich,
ob
Sie
ihr
finden
werden
Prezent
pod
choinką?
Ein
Geschenk
unterm
Weihnachtsbaum?
Czy
ktoś
o
Panu
nie
zapomni
Ob
jemand
Sie
nicht
vergisst
Że
Panu
smutno
będzie
potem
Dass
Sie
dann
traurig
sein
werden
Dzieci
chcą
Panu
dać
w
prezencie
Die
Kinder
möchten
Ihnen
schenken
Serca
szczerozłote
Herzen
aus
purem
Gold
Takie
serduszka
pięknie
grzeją
Solche
Herzen
wärmen
schön
W
długich
podróżach
wśród
zamieci
Auf
langen
Reisen
im
Schneesturm
Dzieci
są
Pana
Mikołajem
Die
Kinder
sind
Ihr
Nikolaus
A
Pan
jest
Mikołajem
dzieci
Und
Sie
sind
der
Nikolaus
der
Kinder
Hu,
hu,
ha,
ha,
ha
Hu,
hu,
ha,
ha,
ha
Hu,
hu,
ha,
hu,
hu,
ha,
nasza
zima
zła!
Hu,
hu,
ha,
hu,
hu,
ha,
unser
Winter
ist
so
kalt!
Ale
zima
z
Mikołajem
jest
pachnącym,
ciepłym
majem!
Doch
der
Winter
mit
Nikolaus
ist
wie
ein
duftender,
warmer
Mai!
Hu,
hu,
ha,
hu,
hu,
ha,
nasza
zima
zła!
Hu,
hu,
ha,
hu,
hu,
ha,
unser
Winter
ist
so
kalt!
Ale
zima
z
Mikołajem
jest
pachnącym,
ciepłym
majem!
Doch
der
Winter
mit
Nikolaus
ist
wie
ein
duftender,
warmer
Mai!
Zawsze
bądź
wśród
nas
Bleib
immer
unter
uns
Mikołaju,
Mikołaju,
Mikołaju
nasz!
Nikolaus,
Nikolaus,
unser
lieber
Nikolaus!
Hu,
hu,
ha,
hu,
hu,
ha,
nasza
zima
zła!
Hu,
hu,
ha,
hu,
hu,
ha,
unser
Winter
ist
so
kalt!
Hu,
hu,
ha,
hu,
hu,
ha,
nasza
zima
zła!
Hu,
hu,
ha,
hu,
hu,
ha,
unser
Winter
ist
so
kalt!
Zawsze
bądź
wśród
nas
Bleib
immer
unter
uns
Mikołaju,
Mikołaju,
Mikołaju
nasz!
Nikolaus,
Nikolaus,
unser
lieber
Nikolaus!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Antoni Cygan, Maria Zofia Jezowska
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.