Majka feat. Curtis & Blr - Sznobszutyok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Majka feat. Curtis & Blr - Sznobszutyok




Por favor, ezért por favor
Por favor, следовательно, por favor
Csak öt kilót tart az akció
Действие длится всего пять килограммов.
Bármerre járok, mindenütt csak a sznobszutyok, sznobszutyok
Куда бы я ни пошел, это просто снобизм, снобизм.
Bármerre nézek ott vannak a sznobszutyok, sznobszutyok
Куда ни посмотрю-везде снобизм, снобизм.
Ne sajnáld tőlem, nekem csak ez jutott
Не извиняйся, это все, что у меня есть.
Megvolt mindig mindened sznobszutyok, sznobszutyok
У тебя всегда было все это снобизм снобизм снобизм
Tőled tanultam, ha látlak elfordulok
Я научился у тебя, когда вижу тебя, я отворачиваюсь.
Mert mondom, nem vagy más, csak egy sznobszutyok, sznobszutyok
Потому что я говорю тебе, что ты всего лишь Сноб, Сноб.
Round one, fight
Раунд первый, бой
Ne is figyelj rám, ez nem a te kasztod, nem kell magadat becsapnod
Не слушай меня, это не твоя каста, тебе не нужно обманывать себя.
Neked is elrepül az életed csak nem jegyed van, hanem bérleted
Твоя жизнь тоже улетит, только у тебя нет билета, у тебя есть пропуск.
Kisebb szó, csak nem egy grimasz jön?
Это незначительное слово, грядущая гримаса?
Mi az, hogy? Nekem ez nyitott könyv
Что вы имеете в виду? - это открытая книга для меня.
Jön a cinkért a hiszti, netes fikálót írni
Пришло время написать веб-Роман.
Kívül asszony, pedig csitri, egy pohár után lelkileg kripli
На улице жена и потаскуха после стакана психологически калека
Pedig zsír, és chilly vér, látszik a csajon, látszik kit bír
Она толстая и с холодной кровью, ты видишь, кто ей нравится.
Semmi gond a szép gondolat, hogyha a pénz megoldja a gondokat
Нет проблем с хорошей идеей что если деньги решают ваши проблемы
A lényeg, a látszat legyen meg, a világot magadnak te jelented
Суть в том, что, делая видимость, ты значишь для себя весь мир.
Nézelődök, és a kés a láb jobb, de szép leszel, orrod sebén a máó
Я смотрю, и нож лучше, чем нога, но ты будешь прекрасна, рана на твоем носу другая.
De én még láttam, hogy girbe-gurba, koplalni kicsit te girhes kurva
Но я все равно видел, как ты, гирбе-Гурба, голодаешь, маленькая тощая сучка.
És végig kivülről a végekből, botox, mosolygol te még ettől?
И весь путь от начала до конца, ботокс, ты все еще улыбаешься по этому поводу?
Fiatalodni fogsz, hogy szép legyél, mikor szopsz
Ты будешь моложе, чтобы быть красивой, когда будешь сосать.
Ne sajnáld tőlem, nekem csak ez jutott
Не извиняйся, это все, что у меня есть.
Megvolt mindig mindened sznobszutyok, sznobszutyok
У тебя всегда было все это снобизм снобизм снобизм
Tőled tanultam, ha látlak elfordulok
Я научился у тебя, когда вижу тебя, я отворачиваюсь.
Mert mondom, nem vagy más, csak egy sznobszutyok, sznobszutyok
Потому что я говорю тебе, что ты всего лишь Сноб, Сноб.
Round two, fight
Раунд второй, бой.
Hibáztál azzal, hogy fikáztál, nem csipáztál, most meg cidáznál
Ты совершил ошибку, доставив мне неприятности, я тебе не нравился, и теперь ты доставляешь мне неприятности.
Alakra vigyázzál, tudom te nem eszel hambit
Берегись алака, я знаю, ты не ешь гамбургеры.
Ha kurván jár, én, faszom, kinyírom Andit
Если он прогуливается со шлюхой, я, блядь, убью Энди.
A kill szag van a magasba, te vagy a díszlet a darabba
Запах убийства витает высоко, ты-декорация в пьесе.
Ami ha régi lesz, megy a levesbe, ahol a helye van, a szemtesben
Который, когда стареет, попадает в суп, где ему и место-в мусорное ведро.
Látok én mindent a szemedbe, hogy anyád se szeret, az kegyetlen
Я вижу все в твоих глазах, твоя мать не любит тебя, это жестоко.
Nyugi van, kapsz pénzt helyette, hogy sznobgecivel edd magad degeszre
Не волнуйся, тебе заплатят за снобизм.
Pedig az igazit várod, a herceget, amíg az más puncikat benceget
Но ты ждешь настоящего принца, пока он трахает другие киски.
Ó, ez így tovább nem mehet, kiteszed a face-re a seggedet
О, так больше продолжаться не может, ты положил свою задницу на лицо.
Szarik a pincsi és rádkapar, az öledbe veszed és szájba nyal
Подушечка для булавок берет дерьмо и царапает тебя, кладет его тебе на колени и лижет в рот.
Fura, de édes kis bestia, ez-ez igen, ez egzisztencia
Странное, но милое маленькое чудовище, это ... да, это существование.
Tudom dopping a shopping mánia, tükörből integet egy hárpia
Я знаю допинг в шопинг-мании, зеркало, размахивающее гарпией
De én csak jót kívánok egy kalappal, megismertetlek magaddal
Но я только желаю тебе удачи в шляпе, я представлю тебя самому себе.
Ne sajnáld tőlem, nekem csak ez jutott
Не извиняйся, это все, что у меня есть.
Megvolt mindig mindened sznobszutyok, sznobszutyok
У тебя всегда было все это снобизм снобизм снобизм
Tőled tanultam, ha látlak elfordulok
Я научился у тебя, когда вижу тебя, я отворачиваюсь.
Mert mondom, nem vagy más, csak egy sznobszutyok, sznobszutyok
Потому что я говорю тебе, что ты всего лишь Сноб, Сноб.
Round three
Раунд третий
Bazd meg, vérrel is csak egy sznobszutyok, ha meglétom a fejed elfordulok
Пошел ты, ты сноб с кровью, если я существую, я вскружу тебе голову.
Pedig lehet, jöban is lehetnénk, ugyanazokon a vicceken nevetnénk
Может, мы могли бы прийти и посмеяться над теми же шутками?
De nincs esély, ha én sem kapok, hidd el nélküled is megvagyok
Но нет никаких шансов, если я не получу их, поверь мне, я могу обойтись без тебя.
És te is nélkülem, ez így a jó, nem egy az időnk, ez tiszta sokk
И ты тоже без меня, это так хорошо, это не наше время, это просто шок
Ilyen féregnek lenni, hogy tudok, mer' ez lettem én is, egy sznobszutyok
Вот каким червяком я могу быть, потому что именно таким я и стал-снобистским псом.
Miattad, mert ha lenéznek, lenyelem, de nehezen emésztek
Из-за тебя, потому что если они смотрят вниз, я проглатываю это, но это трудно переварить.
Ezért azt mondom, ember, ne kezd velem, nekem a zene az egyetlen fegyverem
Так что я говорю, Чувак, не начинай со мной, музыка - Мое единственное оружие.
Muszály, hogy a légtért eltegye, kifizettem a fájó perceket
Ты должен убрать воздушное пространство, я заплатил за эти мучительные минуты.
Ha egyszer bejön az életem, és a te világodat élhetem, yo
Как только войдет моя жизнь и я смогу жить в твоем мире, йоу
Jössz majd hozzám kuncsrogni, egy szóért akarsz majd szopni
Ты придешь ко мне и будешь умолять, тебе захочется вымолить у меня доброе слово.
De én tudni fogom honnan jöttem, a füledbe súgom: "Kösz nem, kösz nem"
Но я буду знать, откуда я, и прошепчу тебе на ухо : "Нет, спасибо, Нет, спасибо".
Nevetéstől majd puszulok, mert nem leszel más, csak egy sznobszutyok
Я буду смеяться и целовать тебя, потому что ты будешь всего лишь снобом.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.