Paroles et traduction Majka feat. Curtis & Blr - Szotyi van
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szotyi van
Peanuts in the Bag
ez
a
raj
ez
a
baj
füle
mögött
ott
a
vaj
This
beat,
this
trouble,
butter
behind
the
ear
fiúnak
a
vasalt
haj
szememben
ez
tiszta
csaj
Boy
with
ironed
hair,
in
my
eyes,
pure
chick
jajj
biztos
majd
én
leszek
a
rohadék
Oh,
surely
I'll
be
the
asshole
gyere
velem
bulizni
te
szilikonos
szopadék
Come
party
with
me,
you
silicone
sucker
héjj
mélyhangú
komoly
gengszter
egyedek
Hey,
deep-voiced,
serious
gangster
individuals
egyeden
nevetek
a
tereken
a
gyereken
I
laugh
at
you
alone,
in
the
squares,
at
the
kids
a
nyaklánc
a
vereben,
fel
nem
vett
ékszereken
The
necklace
in
the
fight,
unclaimed
jewelry
nem
gurulok
nagy
kereken
de
repemmel
meg
kerelem
I
don't
roll
big,
but
I'll
get
it
with
rep
mert
ez
tiszta,
hogy
is
lehetne
más?
Because
this
is
pure,
how
could
it
be
otherwise?
18as
karikás
ez
a
zene
nem
vitás
18-carat
ring,
this
music
is
undisputed
nem
USÁ-s
ez
itt
más
újpestnél
a
tárazás
Not
US,
this
is
different,
reloading
at
Újpest
baszott
luxus
zene
nem
a
kiárusitás
Fucking
luxury
music,
not
a
clearance
sale
nézzél
már
a
tükörbe
hogy
csöbörből
jutsz
vödörbe
Look
in
the
mirror,
how
you
go
from
rags
to
riches
az
arcodat
se
töröm
be
úgyse
törsz
be
a
körömbe
I
won't
break
your
face,
you
won't
break
into
my
circle
anyway
indulhat
az
este
teste
már
kajak
fénybe
festve
The
night
can
start,
body
already
painted
in
light
piától
flashback
itt
fizess
kessbe
gatyámba
meg
less
be
Flashback
from
booze,
pay
here,
look
into
my
pants
Curtis,
BLR
a
házban,
töltények
a
tárban,
Curtis,
BLR
in
the
house,
bullets
in
the
magazine,
Curtis,
BLR
a
házban,
szotyi
van
a
zsákban,
(mi
van
veled
báttya?)
Curtis,
BLR
in
the
house,
peanuts
in
the
bag,
(what's
up,
brother?)
Curtis,
BLR
a
házban,
töltények
a
tárban,
Curtis,
BLR
in
the
house,
bullets
in
the
magazine,
Curtis,
BLR
a
házban,
szotyi
van
a
zsákban
.
Curtis,
BLR
in
the
house,
peanuts
in
the
bag.
(hú,
de
csini
lányka
.)
(Oh,
what
a
pretty
girl.)
miért
kell
játszanod
az
eszed
faszomra
teszed
a
kezed
Why
do
you
have
to
play,
you're
pissing
me
off,
you
put
your
hand
on
me
én
a
mezem
a
felsőm
leveszem
jaaaa
I
take
off
my
shirt,
my
top,
yeah
aranyat
nem
maximum
rezet
nem
veszek
veszik
a
lemezem
I
don't
buy
gold,
maximum
brass,
they
buy
my
records
te
hülye
gyerek
hát
tedd
már
le
a
kezed
You
stupid
kid,
put
your
hand
down
elcseszed
az
életet
se
élvezed
éppen
végezed
You're
messing
up
your
life,
you're
not
enjoying
it,
you're
finishing
it
csak
magadat
fényezed
Istent
megkérdezed
You
only
shine
yourself,
ask
God
hogy
jutottál
testvérem
idáig
How
did
you
get
here,
brother
a
bőségtől
a
rossz
arcú
hiányig
From
abundance
to
bad-faced
lack
mi
vár
itt
mi
nézek
csak
körbe
What
awaits
here,
I
just
look
around
szememben
háború
kezem
ökölbe
War
in
my
eyes,
fists
clenched
vödörbe
hánynék
a
hazugságoktól
I
would
puke
in
a
bucket
from
the
lies
amiket
én
kaptam
úgy
mond
vagányoktól
That
I
received
from
so-called
tough
guys
halálomtól
hiszik
megmenekültetek
You
think
you
escaped
my
death
de
tévedtek
csak
kispadra
ültetek
But
you
were
wrong,
you
just
put
me
on
the
bench
ültetek,
mint
egy
vasárnapi
ebéd
Benched
like
a
Sunday
lunch
amíg
lehet
a
késem
tolom
beléd
As
long
as
I
can,
I'll
push
my
knife
into
you
Curtis,
BLR
a
házban,
töltények
a
tárban,
Curtis,
BLR
in
the
house,
bullets
in
the
magazine,
Curtis,
BLR
a
házban,
szotyi
van
a
zsákban,
(mi
van
veled
báttya?)
Curtis,
BLR
in
the
house,
peanuts
in
the
bag,
(what's
up,
brother?)
Curtis,
BLR
a
házban,
töltények
a
tárban,
Curtis,
BLR
in
the
house,
bullets
in
the
magazine,
Curtis,
BLR
a
házban,
szotyi
van
a
zsákban
.
Curtis,
BLR
in
the
house,
peanuts
in
the
bag.
(hú,
de
csini
lányka
.)
(Oh,
what
a
pretty
girl.)
hé
te
komolyan
veszed
magadat
ne
röhögjek
ez
feladat
Hey,
are
you
serious,
should
I
laugh,
this
is
a
task
én
mégse
dobálok
sarat
megtanultam
évek
alatt
I
don't
throw
mud,
I
learned
over
the
years
leszarom
a
sok
madarat
aki
arat
úgyis
arat
I
don't
care
about
the
many
birds,
whoever
reaps,
reaps
aki
gyökér
az
is
marad
ez
van
Whoever
is
a
root,
remains
so,
that's
it
gyere
te
is
csiri-biri
van
itt
elég
tini
ribi
Come
on,
there
are
plenty
of
teen
fish
here
szívja
magába
a
tejet
mint
a
kurva
Cini
Minis
Sucks
in
the
milk
like
the
fucking
Cini
Minis
ellenségek
jobbra-balra
úgy
hogy
nem
edzél
csak
arra
Enemies
left
and
right,
so
you
don't
train,
just
for
that
viccesebb
vagy
mint
a
Galla
Miki
You're
funnier
than
Galla
Miki
rajtad
nevet
Újpest-city
Újpest-city
laughs
at
you
netes
locsifecsi
kommentel
azt
megy
a
recsi
Online
chatterbox
comments,
the
chatter
goes
véresen
komolyan
veszi
álnéven
jól
odateszi
Takes
it
seriously
under
a
pseudonym,
puts
it
well
nyomjad
csak
a
magadét
hidd
el
én
is
ezt
fogom
tenni
Just
push
yours,
believe
me,
I
will
do
the
same
megmondom
a
frankót
nem
hallgatok
magyar
rappet
ennyi
I'll
tell
you
the
truth,
I
don't
listen
to
Hungarian
rap,
that's
it
én
minden
gádzsit
szeretek
kivéve
hogyha
retek
I
love
every
gadget,
except
when
it's
radish
a
randira
sose
vittem
csokrot
I
never
brought
flowers
on
a
date
csak
ez
van
gyerekek
én
másmilyen
nem
lehetek
This
is
it,
kids,
I
can't
be
any
different
tudjátok
már
elszívtam
egy
bokrot
You
know,
I
smoked
a
bush
Curtis,
BLR
a
házban,
töltények
a
tárban,
Curtis,
BLR
in
the
house,
bullets
in
the
magazine,
Curtis,
BLR
a
házban,
szotyi
van
a
zsákban,
(mi
van
veled
báttya?)
Curtis,
BLR
in
the
house,
peanuts
in
the
bag,
(what's
up,
brother?)
Curtis,
BLR
a
házban,
töltények
a
tárban,
Curtis,
BLR
in
the
house,
bullets
in
the
magazine,
Curtis,
BLR
a
házban,
szotyi
van
a
zsákban
.
Curtis,
BLR
in
the
house,
peanuts
in
the
bag.
(hú,
de
csini
lányka
.)
(Oh,
what
a
pretty
girl.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.