Majka feat. Curtis & Blr - Szotyi van - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Majka feat. Curtis & Blr - Szotyi van




Szotyi van
Peanuts in the Bag
ez a raj ez a baj füle mögött ott a vaj
This beat, this trouble, butter behind the ear
fiúnak a vasalt haj szememben ez tiszta csaj
Boy with ironed hair, in my eyes, pure chick
jajj biztos majd én leszek a rohadék
Oh, surely I'll be the asshole
gyere velem bulizni te szilikonos szopadék
Come party with me, you silicone sucker
héjj mélyhangú komoly gengszter egyedek
Hey, deep-voiced, serious gangster individuals
egyeden nevetek a tereken a gyereken
I laugh at you alone, in the squares, at the kids
a nyaklánc a vereben, fel nem vett ékszereken
The necklace in the fight, unclaimed jewelry
nem gurulok nagy kereken de repemmel meg kerelem
I don't roll big, but I'll get it with rep
mert ez tiszta, hogy is lehetne más?
Because this is pure, how could it be otherwise?
18as karikás ez a zene nem vitás
18-carat ring, this music is undisputed
nem USÁ-s ez itt más újpestnél a tárazás
Not US, this is different, reloading at Újpest
baszott luxus zene nem a kiárusitás
Fucking luxury music, not a clearance sale
nézzél már a tükörbe hogy csöbörből jutsz vödörbe
Look in the mirror, how you go from rags to riches
az arcodat se töröm be úgyse törsz be a körömbe
I won't break your face, you won't break into my circle anyway
indulhat az este teste már kajak fénybe festve
The night can start, body already painted in light
piától flashback itt fizess kessbe gatyámba meg less be
Flashback from booze, pay here, look into my pants
Curtis, BLR a házban, töltények a tárban,
Curtis, BLR in the house, bullets in the magazine,
Curtis, BLR a házban, szotyi van a zsákban, (mi van veled báttya?)
Curtis, BLR in the house, peanuts in the bag, (what's up, brother?)
Curtis, BLR a házban, töltények a tárban,
Curtis, BLR in the house, bullets in the magazine,
Curtis, BLR a házban, szotyi van a zsákban .
Curtis, BLR in the house, peanuts in the bag.
(hú, de csini lányka .)
(Oh, what a pretty girl.)
miért kell játszanod az eszed faszomra teszed a kezed
Why do you have to play, you're pissing me off, you put your hand on me
én a mezem a felsőm leveszem jaaaa
I take off my shirt, my top, yeah
aranyat nem maximum rezet nem veszek veszik a lemezem
I don't buy gold, maximum brass, they buy my records
te hülye gyerek hát tedd már le a kezed
You stupid kid, put your hand down
elcseszed az életet se élvezed éppen végezed
You're messing up your life, you're not enjoying it, you're finishing it
csak magadat fényezed Istent megkérdezed
You only shine yourself, ask God
hogy jutottál testvérem idáig
How did you get here, brother
a bőségtől a rossz arcú hiányig
From abundance to bad-faced lack
mi vár itt mi nézek csak körbe
What awaits here, I just look around
szememben háború kezem ökölbe
War in my eyes, fists clenched
vödörbe hánynék a hazugságoktól
I would puke in a bucket from the lies
amiket én kaptam úgy mond vagányoktól
That I received from so-called tough guys
halálomtól hiszik megmenekültetek
You think you escaped my death
de tévedtek csak kispadra ültetek
But you were wrong, you just put me on the bench
ültetek, mint egy vasárnapi ebéd
Benched like a Sunday lunch
amíg lehet a késem tolom beléd
As long as I can, I'll push my knife into you
Curtis, BLR a házban, töltények a tárban,
Curtis, BLR in the house, bullets in the magazine,
Curtis, BLR a házban, szotyi van a zsákban, (mi van veled báttya?)
Curtis, BLR in the house, peanuts in the bag, (what's up, brother?)
Curtis, BLR a házban, töltények a tárban,
Curtis, BLR in the house, bullets in the magazine,
Curtis, BLR a házban, szotyi van a zsákban .
Curtis, BLR in the house, peanuts in the bag.
(hú, de csini lányka .)
(Oh, what a pretty girl.)
te komolyan veszed magadat ne röhögjek ez feladat
Hey, are you serious, should I laugh, this is a task
én mégse dobálok sarat megtanultam évek alatt
I don't throw mud, I learned over the years
leszarom a sok madarat aki arat úgyis arat
I don't care about the many birds, whoever reaps, reaps
aki gyökér az is marad ez van
Whoever is a root, remains so, that's it
gyere te is csiri-biri van itt elég tini ribi
Come on, there are plenty of teen fish here
szívja magába a tejet mint a kurva Cini Minis
Sucks in the milk like the fucking Cini Minis
ellenségek jobbra-balra úgy hogy nem edzél csak arra
Enemies left and right, so you don't train, just for that
viccesebb vagy mint a Galla Miki
You're funnier than Galla Miki
rajtad nevet Újpest-city
Újpest-city laughs at you
netes locsifecsi kommentel azt megy a recsi
Online chatterbox comments, the chatter goes
véresen komolyan veszi álnéven jól odateszi
Takes it seriously under a pseudonym, puts it well
nyomjad csak a magadét hidd el én is ezt fogom tenni
Just push yours, believe me, I will do the same
megmondom a frankót nem hallgatok magyar rappet ennyi
I'll tell you the truth, I don't listen to Hungarian rap, that's it
én minden gádzsit szeretek kivéve hogyha retek
I love every gadget, except when it's radish
a randira sose vittem csokrot
I never brought flowers on a date
csak ez van gyerekek én másmilyen nem lehetek
This is it, kids, I can't be any different
tudjátok már elszívtam egy bokrot
You know, I smoked a bush
Curtis, BLR a házban, töltények a tárban,
Curtis, BLR in the house, bullets in the magazine,
Curtis, BLR a házban, szotyi van a zsákban, (mi van veled báttya?)
Curtis, BLR in the house, peanuts in the bag, (what's up, brother?)
Curtis, BLR a házban, töltények a tárban,
Curtis, BLR in the house, bullets in the magazine,
Curtis, BLR a házban, szotyi van a zsákban .
Curtis, BLR in the house, peanuts in the bag.
(hú, de csini lányka .)
(Oh, what a pretty girl.)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.