Paroles et traduction Majka feat. Curtis & Blr - Élet bábja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Látom
a
fejem
fölött
gyülekeznek
már
a
sötét
felhők,
Я
вижу,
как
тучи
над
головой
уже
сгущаются,
De
a
testem
még
simítják,
érzem,
tavaszi
szellők.
Но
тело
мое
все
еще
ласкают
весенние
ветра.
Mért
van
ez
így??
Kérdem,
Isten
szent
képét
nézve.
Почему
так?
Спрашиваю,
смотря
на
Святой
лик.
Mindig
engem
sújtasz,
taszítasz
a
gonosz,
örök
mélységbe
már.
Ты
всегда
наказываешь
меня,
бросая
в
злую,
вечную
бездну.
Megszoktam.
Így
élek,
olyan,
mint
egy
végítélet.
Я
привык.
Я
так
живу,
это
как
конец
света.
Kezemen,
lábamon
bilincs
van.
(Ja,
ja)
Anyám
csak
ettől
féltett,
Мои
руки
и
ноги
в
оковах.
(Ах,
да)
Мама
только
этого
и
боялась,
Mert
a
szememben
látta
a
tüzet,
melynek
parázsló
fénye.
Потому
что
в
моих
глазах
она
видела
тот
огонь,
тлеющий
свет
которого.
Vérbe
forgó
tekintettel
sétálgattam
az
éjben.
С
вращающимися
от
крови
глазами
я
бродил
во
тьме.
Majka:
(refr.)
Majka:
(припев)
Bűnös
az
éjszaka,
képek
a
fejemben.
Грешна
ночь,
картины
в
моей
голове.
Gyere
csak
közelebb,
nézz
csak
a
szemembe.
Подойди
ближе,
только
в
глаза
мои
посмотри.
Már
csak
egy
gyertya
ég,
hallom
a
dallamot.
Лишь
одна
свеча
горит,
я
слышу
мелодию.
Ezernyi
árnyék,
szájtátva
hallgatok.
Тысячи
теней,
я
слушаю,
разинув
рот.
Ez
nem
mámor,
mi
egyszer
csak
elillan.
Это
не
опьянение,
которое
когда-нибудь
испарится.
Millió
emlék
agyamba
bevillan.
Миллионы
воспоминаний
вспыхивают
в
моем
мозгу.
Keserves
múlt…
ami
volt,
elmúlt.
Горькое
прошлое...
что
было,
то
было.
Szívem
beforrt.
Harangja
szólt,
a
könnyem
kihullt.
Мое
сердце
зажило.
Звонили
колокола,
слезы
пролились.
Cella
rejtekén
állok,
tiszta
olyan,
mint
egy
átok.
В
темнице
стою,
как
будто
это
какое-то
проклятье.
Mocskos
szátok,
köpök
rátok!
Csak
a
szabadságra
vágyok!
Уроды,
я
плюю
на
вас!
Я
жажду
свободы!
Mindent
látok,
centit
vágok.
(Úgysincs
menekvés…)
Barácsot
rágok,
Все
вижу,
режу
каждый
сантиметр.
(Все
равно
нет
спасения...)
Грызу
зубами
решетку,
Mert
a
tempót
már
nagyon
régen
sajnos
nem
diktálom
mert:
Потому
что
я
уже
давно
не
диктую
темп,
потому
что:
Más
keres
pénzt
helyettem,
uralkodik
felettem.
Кто-то
другой
зарабатывает
деньги
вместо
меня,
управляет
мной.
Fejemben
nem
feledtem,
hogy
elárult,
kit
szerettem!
В
моей
голове
я
не
забыл,
что
меня
предали,
того,
кого
я
любил!
Ezért
büntess
meg
engem,
emberi
hibákért.
Поэтому
накажи
меня,
за
человеческие
ошибки.
Majd
sorban
állok
a
templomban
az
imákért!
Потом
я
встану
в
очередь
в
церкви
молиться!
Majka:
(refr.)
Majka:
(припев)
Bűnös
az
éjszaka,
képek
a
fejemben.
Грешна
ночь,
картины
в
моей
голове.
Gyere
csak
közelebb,
nézz
csak
a
szemembe.
Подойди
ближе,
только
в
глаза
мои
посмотри.
Már
csak
egy
gyertya
ég,
hallom
a
dallamot.
Лишь
одна
свеча
горит,
я
слышу
мелодию.
Ezernyi
árnyék,
szájtátva
hallgatok.
Тысячи
теней,
я
слушаю,
разинув
рот.
Ez
nem
mámor,
mi
egyszer
csak
elillan.
Это
не
опьянение,
которое
когда-нибудь
испарится.
Millió
emlék
agyamba
bevillan.
Миллионы
воспоминаний
вспыхивают
в
моем
мозгу.
Keserves
múlt…ami
volt,
elmúlt.
Горькое
прошлое...
что
было,
то
было.
Szívem
beforrt.
Harangja
szólt,
a
könnyem
kihullt.
Мое
сердце
зажило.
Звонили
колокола,
слезы
пролились.
A
csillagok
sem
mutatják
viharban
az
irányt.
Даже
звезды
не
показывают
дорогу
в
шторм.
A
szívem
húrjain
az
ördög
pengeti
a
gitárt.
(Óhóó)
На
струнах
моего
сердца
дьявол
играет
на
гитаре.
(О-хо-хо)
Háborog
a
lelkem,
némán
kiált.
Моя
душа
бушует,
безмолвно
кричит.
Tudom,
nem
bosszulhatok
meg
mindent,
ami
fáj.
Я
знаю,
я
не
могу
отомстить
за
все,
что
причиняет
боль.
Lábam
a
lábam
után,
a
szavam
viszi
a
szél.
Нога
за
ногой,
мои
слова
разносит
ветер.
Az
élet
bábja
csupán.
Tudom,
ennyit
értem
én.
Марионетка
жизни
всего
лишь.
Я
знаю,
что
так
мало
стою.
Irigy
szemek
szúrnak,
de
más
szelek
fújnak.
Завистливые
глаза
жалят,
но
другие
ветры
дуют.
Felém
kezek
nyújtva,
se
nem
tűzök
újra.
Мне
протягивают
руки,
но
я
больше
не
зажигаюсь.
Bűneim
taszítanak
a
mélybe,
kísértésbe,
bűnösségbe.
Мои
грехи
толкают
меня
в
бездну,
в
искушения,
в
вину.
Várom
mikor
lesz
már
vége,
önmagamtól
senki
se
lép
be.
Я
жду,
когда
это
закончится,
сам
по
себе
никто
не
войдет.
Rémálmok
börtönében
élve,
saját
tetteimtől
félve.
Живу
в
тюрьме
своих
кошмаров,
боясь
своих
же
деяний.
Padlóra
küldenek
az
évek,
végre,
akkor
lesz
csak
béke.
Годы
сломят
меня,
наконец,
тогда
будет
мир.
Majka:
(refr.)
Majka:
(припев)
Bűnös
az
éjszaka,
képek
a
fejemben.
Грешна
ночь,
картины
в
моей
голове.
Gyere
csak
közelebb,
nézz
csak
a
szemembe.
Подойди
ближе,
только
в
глаза
мои
посмотри.
Már
csak
egy
gyertya
ég,
hallom
a
dallamot.
Лишь
одна
свеча
горит,
я
слышу
мелодию.
Ezernyi
árnyék,
szájtátva
hallgatok.
Тысячи
теней,
я
слушаю,
разинув
рот.
Ez
nem
mámor,
mi
egyszer
csak
elillan.
Это
не
опьянение,
которое
когда-нибудь
испарится.
Millió
emlék
agyamba
bevillan.
Миллионы
воспоминаний
вспыхивают
в
моем
мозгу.
Keserves
múlt…
ami
volt,
elmúlt.
Горькое
прошлое...
что
было,
то
было.
Szívem
beforrt.
Harangja
szólt,
a
könnyem
kihullt.
Мое
сердце
зажило.
Звонили
колокола,
слезы
пролились.
Minden
tönkremegy.
Dühöngök
üvöltve,
Все
разрушено.
Я
кричу
от
ярости,
Mint
egy
szörnyeteg,
látom
a
tükörbe.
Как
монстр,
вижу
в
зеркале.
Az
élet
bábjaként
rángatnak
drótokon,
Марионеткой
жизни
дергают
за
нитки,
Ahogy
az
igazuk
lenyomnák
a
torkomon.
Как
мою
правду
заталкивают
в
глотку.
A
könnyem
kihullt…
Слезы
пролились...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.