Paroles et traduction Majo y Dan - Llévame A La Cruz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llévame A La Cruz
Приведи меня к кресту
Si
mis
oraciones
Если
мои
молитвы
Hablan
más
de
mí
Говорят
больше
обо
мне,
Quiero
disculparme
Хочу
извиниться,
Se
trata
de
ti
Ведь
речь
о
Тебе.
Si
me
he
olvidado
Если
я
забыла,
De
lo
que
un
día
fui
Кем
была
когда-то,
Vuelve
a
recordarme
Напомни
мне
снова,
Que
nada
soy
sin
ti
Что
я
ничто
без
Тебя.
Ven
y
llévame
a
la
cruz
Приди
и
приведи
меня
к
кресту,
Donde
solo
existes
Tú
Где
существуешь
только
Ты,
Si
me
gano
el
mundo
Если
я
завоюю
мир
Y
te
pierdo
a
ti
И
потеряю
Тебя,
De
nada
me
vale
Мне
это
не
нужно,
Tú
eres
mi
vivir
Ты
— моя
жизнь.
Eres
mi
tesoro
Ты
— моё
сокровище,
Eres
mi
existir
Ты
— моё
существование,
Yo
sé
que
tengo
todo
Я
знаю,
что
у
меня
есть
всё,
Si
te
tengo
a
ti
Если
есть
Ты.
Ven
y
llévame
a
la
cruz
Приди
и
приведи
меня
к
кресту,
Donde
solo
existes
Tú
Где
существуешь
только
Ты,
Hoy
me
niego
a
lo
que
soy
Сегодня
я
отрекаюсь
от
того,
кто
я
есть,
Ven
y
lléname
señor
Приди
и
наполни
меня,
Господь.
Ven
y
llena
nuestro
corazón
Приди
и
наполни
наши
сердца
Ven
y
llena
nuestro
corazón
Приди
и
наполни
наши
сердца
Ven
y
llena
nuestro
corazón
Приди
и
наполни
наши
сердца
Ven
y
llena
nuestro
corazón
Приди
и
наполни
наши
сердца
Ven
y
llena
nuestro
corazón
Приди
и
наполни
наши
сердца
Ven
y
llena
nuestro
corazón
Приди
и
наполни
наши
сердца
Ven
y
llena
nuestro
corazón
Приди
и
наполни
наши
сердца
Ven
y
llena
nuestro
corazón
Приди
и
наполни
наши
сердца
Ven
y
llena
nuestro
corazón
Приди
и
наполни
наши
сердца
Ven
y
llena
nuestro
corazón
Приди
и
наполни
наши
сердца
Ven
y
llena
nuestro
corazón
Приди
и
наполни
наши
сердца
Ven
y
llena
nuestro
corazón
Приди
и
наполни
наши
сердца
Oh,
oh,
woh-oh-uh
О,
о,
во-о-у
Ven
y
llévame
a
la
cruz
Приди
и
приведи
меня
к
кресту,
Donde
solo
existes
Tú
Где
существуешь
только
Ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Jose Solis Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.