Paroles et traduction Majo y Dan - Una y otra vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una y otra vez
Снова и снова
En
la
fuerza
o
en
debilidad
В
силе
или
слабости
En
la
calma
o
en
la
tempestad
В
тишине
или
в
буре
Yo
sé,
nunca
me
dejarás
Я
знаю,
Ты
никогда
меня
не
оставишь
En
la
espera
o
en
el
recorrer
В
ожидании
или
в
пути
En
el
día
o
el
anochecer
Днём
или
ночью
Yo
sé,
nunca
me
dejarás
Я
знаю,
Ты
никогда
меня
не
оставишь
Nunca
me
dejarás
Никогда
меня
не
оставишь
Una
y
otra
vez
te
cantaré
Снова
и
снова
я
буду
петь
Тебе
Otra
vez
te
adoraré
Снова
буду
Тебя
преклонять
Venga
lo
que
venga
Что
бы
ни
случилось
Una
y
otra
vez
te
cantaré
Снова
и
снова
я
буду
петь
Тебе
Otra
vez
te
adoraré
Снова
буду
Тебя
преклонять
Venga
lo
que
venga
Что
бы
ни
случилось
En
la
espera
o
en
el
recorrer
В
ожидании
или
в
пути
En
el
día
o
el
anochecer
Днём
или
ночью
Yo
sé,
nunca
me
dejarás
Я
знаю,
Ты
никогда
меня
не
оставишь
Nunca
me
dejarás
Никогда
меня
не
оставишь
Una
y
otra
vez
te
cantaré
Снова
и
снова
я
буду
петь
Тебе
Otra
vez
te
adoraré
Снова
буду
Тебя
преклонять
Venga
lo
que
venga
Что
бы
ни
случилось
Una
y
otra
vez
te
cantaré
Снова
и
снова
я
буду
петь
Тебе
Otra
vez
te
adoraré
Снова
буду
Тебя
преклонять
Venga
lo
que
venga
Что
бы
ни
случилось
Creo
en
ti
y
en
tu
amor
Верю
в
Тебя
и
в
Твою
любовь
Creo
en
ti,
eres
mi
Dios
Верю
в
Тебя,
Ты
мой
Бог
Creo
en
ti
y
en
tu
amor
Верю
в
Тебя
и
в
Твою
любовь
Creo
en
ti,
eres
mi
Dios
Верю
в
Тебя,
Ты
мой
Бог
Una
y
otra
vez
te
cantaré
Снова
и
снова
я
буду
петь
Тебе
Otra
vez
te
adoraré
Снова
буду
Тебя
преклонять
Venga
lo
que
venga
Что
бы
ни
случилось
Una
y
otra
vez
te
cantaré
Снова
и
снова
я
буду
петь
Тебе
Otra
vez
te
adoraré
Снова
буду
Тебя
преклонять
Venga
lo
que
venga
Что
бы
ни
случилось
Una
y
otra
vez
te
cantaré
Снова
и
снова
я
буду
петь
Тебе
Otra
vez
te
adoraré
Снова
буду
Тебя
преклонять
Venga
lo
que
venga
Что
бы
ни
случилось
Una
y
otra
vez
te
cantaré
Снова
и
снова
я
буду
петь
Тебе
Otra
vez
te
adoraré
Снова
буду
Тебя
преклонять
Venga
lo
que
venga
Что
бы
ни
случилось
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Danilo Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.