Paroles et traduction Majoe feat. Jasko - Kopf hoch
Das
ist
der
schrei
aus
dem
herzen
Это
крик
из
самого
сердца.
Ich
will
frei
sein
Я
хочу
быть
свободным
Ich
will
nie
wieder
dabei
sein
Я
больше
никогда
не
хочу
быть
там
Wenn
es
heißt,
Если
это
называется,
Dass
einer
meiner
Brüder
im
Krieg
gefallen
ist.
Что
один
из
моих
братьев
погиб
на
войне.
In
der
heimat
unterdückt,
es
hilft
alles
nichts.
Укрывшись
на
родине,
все
это
ничем
не
помогает.
Meine
Brüder,
Мои
братья,
Ich
geb
ein
Fick
auf
das
Geld.
Мне
плевать
на
эти
деньги.
Jeder
denkt
nur
an
geld,
Все
думают
только
о
деньгах,
Deshalb
fick
diese
welt
Вот
почему
к
черту
этот
мир
Ein
blick
aus
dem
Fenster,
Вид
из
окна,
Siehst
du
das
Leid?
Ты
видишь
это
страдание?
Hier
herrscht
perspektivlosigkeit.
Здесь
царит
бесперспективность.
Der
grund,
warum
wir
Причина,
по
которой
мы
Uns
leiten
lassen
vom
Teufel,
Пусть
дьявол
направляет
нас,
Ich
will
dass
irgendwann
meine
Eltern
auf
mich
Stolz
sind.
Я
хочу,
чтобы
когда-нибудь
мои
родители
гордились
мной.
Und
auch
wenn
das
nicht
toll
klingt,
И
даже
если
это
звучит
не
очень
хорошо,
Man
ich
bin
so,
Один
я
такой,
Unser
kreislauf,
härter
sein
als
klimbo.
Наш
цикл,
быть
жестче,
чем
у
климбо.
Chancengleichheit?
Fick
dich
doch
selber.
Равенство
возможностей?
Да
пошел
ты
к
черту
сам.
Ich
kriege
keine
chancen
deshalb
kämpf
ich
für
mich
selber.
У
меня
нет
шансов,
поэтому
я
борюсь
за
себя.
Um
den
fesseln
des
lebens
zu
entkommen,
Чтобы
вырваться
из
оков
жизни,
Das
leben
ist
ne
harte
droge,
Жизнь-это
тяжелый
наркотик.,
Wir
sind
alle
mal
benommen.
Мы
все
время
в
оцепенении.
Deswegen
gebe
ich
gas
Вот
почему
я
давлю
на
газ
Nehme
die
bars,
Бери
батончики,
Schreibe
sie
auf.
Запиши
их.
Nehme
sie
auf.
Записывай
их.
Lebe
meinen
Traum,
Живи
моей
мечтой,
Gebe
nicht
auf.
Не
сдавайся.
Rap
für
die
straße,
Рэп
для
улицы,
Hebe
die
Faust,
Поднимите
кулак,
Habe
den
Hype,
Получил
ажиотаж,
Habe
den
Style.
Имейте
стиль.
Spüre
den
neidischen
blicke
der
anderen
rapper,
Почувствуй
завистливые
взгляды
других
рэперов,
Die
meinen
sie
wären
noch
besser.
Они
думают,
что
они
были
бы
еще
лучше.
Doch
darum
geht
es
nicht.
Но
дело
не
в
этом.
Dieses
Leben
hat
uns
Gott
geschenkt,
Эту
жизнь
подарил
нам
Бог,
Deswegen
sag
ich
zu
dir
Вот
почему
я
говорю
тебе
Bruder
Lass
den
Kopf
nicht
hängen.
Брат,
не
опускай
голову.
Auch
wenn
das
leben
grade
scheiße
läuft.
Даже
если
жизнь
идет
полным
дерьмом.
Bruder
Lass
den
Kopf
nicht
hängen.
Брат,
не
опускай
голову.
Deine
Freunde
haben
dich
entäuscht?
Твои
друзья
обманули
тебя?
Bruder
lass
den
kopf
nicht
hängen.
Брат,
не
опускай
голову.
Deine
Familie
ist
immer
für
dich
da
Твоя
семья
всегда
рядом
с
тобой
Bruder
Lass
den
Kopf
nicht
hängen.
Брат,
не
опускай
голову.
Und
wenn
du
denkst
du
stehst
nur
auf
dem
Bahnsteiggleis
И
если
ты
думаешь,
что
просто
стоишь
на
платформе,
Dieses
Leben
hat
uns
Gott
geschenkt.
Эту
жизнь
подарил
нам
Бог.
Asylanten
Style.
Стиль
убежища.
Ich
war
fast
abgeschoben.
Меня
чуть
не
оттолкнули.
Fick
dich
schiefe
bahn,
К
черту
тебя,
кривая
дорожка,
Bruder
Guck
mal
ich
bin
abgebogen.
Брат,
смотри,
я
свернул.
Ja
mein
Vater
hat
den
Blinker
gesetzt.
Да,
мой
отец
включил
сигнал
поворота.
Denn
sein
sohn
hat
scheiße
gebaut
Потому
что
его
сын
построил
дерьмо
Und
ihn
wieder
verletzt.
И
снова
причинил
ему
боль.
Immer
wieder
nur
dreck.
Снова
и
снова
только
грязь.
Wie
mein
Großer
bruder
sagt.
Как
говорит
мой
старший
брат.
Jedesmal
stehe
ich
auf
Каждый
раз,
когда
я
встаю,
Und
hoffe
heute
wird
ein
guter
Tag.
И
надеюсь,
сегодня
будет
хороший
день.
Aber
nix
da,
Но
ничего
там,
Auf
etwas
positives
folgt
За
чем-то
положительным
следует
Etwas
negatives.
Что-то
негативное.
Das
ist
unser
schicksal.
Это
наша
судьба.
Doch
ich
gebe
nicht
auf,
Но
я
не
сдаюсь,
So
nimmt
das
leben
sein
lauf,
Так
что
жизнь
идет
своим
чередом,
Hörst
du
nicht
ey
man
hat
dir
deine
Разве
ты
не
слышишь,
что
тебе
дали
твой
Seele
geraubt.
Душа
ограблена.
Denn
das
wichtigste
ist.
Потому
что
это
самое
главное.
Ich
bleibe
immer
Ich
Я
всегда
остаюсь
собой
Keine
schummlerei
ey
Здесь
нет
обмана.
Die
karten
liegen
auf
dem
tisch.
Карты
лежат
на
столе.
Und
ich
merke
jetzt
was
die
zeit
so
mit
sich
bringt
И
теперь
я
понимаю,
что
влечет
за
собой
время
Ich
lache
über
sachen
die
so
gar
nicht
witzig
sind.
Я
смеюсь
над
вещами,
которые
совсем
не
смешны.
Auch
wenn
das
witzig
klingt,
Даже
если
это
звучит
смешно,
Vor
lauter
sorgen
im
kopf,
От
громких
забот
в
голове,
Ertragt
diese
scheiße
man,
noch
wofür
leben
wir
noch?
Можно
ли
мириться
с
этим
дерьмом,
и
ради
чего
мы
все
еще
живем?
Auch
wenn
das
leben
grade
scheiße
läuft.
Даже
если
жизнь
идет
полным
дерьмом.
Bruder
Lass
den
Kopf
nicht
hängen.
Брат,
не
опускай
голову.
Deine
Freunde
haben
dich
entäuscht?
Твои
друзья
обманули
тебя?
Bruder
lass
den
kopf
nicht
hängen.
Брат,
не
опускай
голову.
Deine
Familie
ist
immer
für
dich
da
Твоя
семья
всегда
рядом
с
тобой
Bruder
Lass
den
Kopf
nicht
hängen.
Брат,
не
опускай
голову.
Und
wenn
du
denkst
du
stehst
nur
auf
dem
bahnsteiggleis,
И
если
ты
думаешь,
что
просто
стоишь
на
платформе,,
Dieses
Leben
hat
uns
Gott
geschenkt.
Эту
жизнь
подарил
нам
Бог.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johannes Loeffler, Jasmin Nuradinovic, Mayjuran Ragunathan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.