Majoe feat. Summer Cem - Blind (feat. Summer Cem) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Majoe feat. Summer Cem - Blind (feat. Summer Cem)




Blind (feat. Summer Cem)
Blind (feat. Summer Cem)
Nach den Talfahrten beginnen die schönen Zeiten
After the downhills, the good times begin
Dieses Land bietet jedem Mensch die Möglichkeiten
This country offers every person possibilities
Es gibt kein'n Ansporn in Hamborn, der Fokus fehlt
There's no incentive in Hamborn, the focus is missing
Alle woll'n sogeseh'n ohne 'nen Job die Kronjuwel'n
Everyone wants the crown jewels without a job
Wenn du durch Disziplin und Fleiß mal dein Ziel erreichst
If you reach your goal through discipline and diligence
Ist es Zufriedenheit, was dir der Spiegel zeigt
Is it satisfaction, what the mirror shows you?
Hast du dir diese Frage heut schon gestellt, hast du? Warst du treu zu dir selbst, hä?
Have you asked yourself this question today, have you? Have you been true to yourself, huh?
Wieso sollte ich mich eigentlich beschwer'n, wieso?
Why should I actually complain, why?
Vielleicht bin ich schon mit dreißig Millionär, vielleicht
Maybe I'll be a millionaire by thirty, maybe
Mag schon sein, dass es eh nicht funktioniert, mag sein
It may be that it won't work anyway, it may be
Ich hab' es wenigstens probiert
At least I tried
Brudi, ich bin seit Jahren bei Arge
Bro, I've been with the unemployment office for years
Du fragst, wie es läuft? Ich lauf in Gianni Versace
You ask how it's going? I'm walking in Gianni Versace
Ich zähle jeden Cent, jeden Euro, jeden Dollar
I count every cent, every euro, every dollar
Der Weg, auf dem ich mich befinde, ist kein ehrenvoller
The path I'm on is not an honorable one
Wen ich mal heirate, hängt ab von den Miss-Wahlen
Who I marry depends on the Miss elections
Wenn ich mein Leben schon verpenne, dann im Ritz-Carlton
If I'm going to sleep my life away, then in the Ritz-Carlton
Ich lass mir nichts mehr von 'nem Bastard erzähl'n
I won't let some bastard tell me anything anymore
Der weder 'ne Goldkette noch 'ne Yachtmaster trägt
Who wears neither a gold chain nor a Yachtmaster
Nichts baut dich auf, nur das Geld kann dir Halt schenken (Nur das Geld!)
Nothing builds you up, only money can give you support (Only money!)
Ich wuchs auf mit [?] und mit Halbmenschen (Whooh!)
I grew up with [?] and half-humans (Whooh!)
Warum sollt' ich spar'n? Auf die Rente scheiß' ich!
Why should I save? I don't give a damn about retirement!
Denn Leute meiner Sorte sterben schon Ende dreißig
Because people of my kind die in their late thirties
Sag mir, warum du so blind bist!
Tell me, why are you so blind, girl!
Wo willst du hin mit dieser Lebensart?
Where are you going with this lifestyle?
Alles dreht sich, mir wird schwindlig
Everything is spinning, I'm getting dizzy
Reiß' meine Augen auf, doch ich sehe nur schwarz
I open my eyes, but I only see black
Dunkles Schwarz ist, was ich seh, ständig komm' ich ab vom Weg
Dark black is what I see, I keep getting off track
Deine Richtung ist 'ne and're, also bitte lass mich geh'n!
Your direction is different, so please let me go!
Du siehst immer nur Profit, alles dreht sich um Gewinn
You only see profit, everything is about profit
Doch ich weiß, dass du verlierst, denn im Kopf bist du ein Kind
But I know you're losing, because you're a child in your head
Warum bist du nur so blind?
Why are you so blind?
Warum bist du nur so blind?
Why are you so blind?
Warum bist du nur so blind?
Why are you so blind?
Warum bist du nur so blind?
Why are you so blind?
Brudi, wie läuft's? Wie soll es laufen? Standard!
Bro, how are things? How should they be going? Standard!
Lang nicht geseh'n! Wir dachten, du wärst ausgewandert
Long time no see! We thought you'd emigrated
Ich komm' grad aus Mailand vom Shoppen mit den Weibern
I just got back from Milan from shopping with the ladies
Was geht bei dir? Ich hab' am Wochenende Freigang!
What's going on with you? I'm on day release this weekend!
Für ein Strandhaus mit Pool hab' ich ein'n Bankraub versucht
I tried to rob a bank for a beach house with a pool
Mittlerweile bin ich mit jedem Pfandhaus perdu
Meanwhile, I'm lost with every pawn shop
Warum hast du nichts gesagt? Ich hätte dich im Knast doch besucht
Why didn't you say anything? I would have visited you in jail
Ach, ist nicht schlimm, Bruder, leih mal jetzt ein'n Fuffziger, wa-llāh, kriegste nächste Woche
Oh, it's alright, brother, just lend me a fifty, wa-llāh, you'll get it next week
Hier hast du fünfhundert gegen die Finanzkrise
Here's five hundred for you against the financial crisis
Hoodie von DSQUARED, die Milch ist von Landliebe
Hoodie from DSQUARED, the milk is from Landliebe
Mein Zellennachbar ist echt nett und ein Schwarzkopf
My cellmate is really nice and a Schwarzkopf
Er schmuggelt mir das iPhone 6 in seinem Arschloch
He smuggles me the iPhone 6 in his asshole
Mein Nachbar übertreibt auch, ich sag ihm: "Mach nicht so!"
My neighbour is exaggerating too, I tell him: "Don't be like that!"
Denn er schenkte mir Tickets für das El Clásico
Because he gave me tickets for the El Clásico
El Clásico? Kein Plan, wer so'n Scheiß guckt!
El Clásico? No idea who watches that crap!
Ich hab Zeitdruck, denn gleich ist wieder Einschluss
I'm pressed for time, because lockdown is coming up again
Und dann seh' ich meine Freunde wieder
And then I'll see my friends again
Keine Sorge, Majoe, bei mir läuft - Highlife, Dolce Vita
Don't worry, Majoe, things are going well for me - Highlife, Dolce Vita
Jaja, Dolce Vita, während du im Knast sitzt
Yeah, Dolce Vita, while you're in jail
Und lass mich raten: Das Loch im Shirt ist Absicht
And let me guess: The hole in your shirt is intentional
Kümmer dich um dein eig'nen Scheiß, ja?
Mind your own business, yeah?
Und die fuffzig Euro - dankeschön!
And the fifty euros - thank you!
Was für fünfzig Euro?
What fifty euros?
Ich hab dir fünfhundert gegeben, Mann!
I gave you five hundred, man!
Aber weißte was? Lass stecken, Wichser!
But you know what? Keep it, you prick!
Sag mir, warum du so blind bist!
Tell me, why are you so blind, girl!
Wo willst du hin mit dieser Lebensart?
Where are you going with this lifestyle?
Alles dreht sich, mir wird schwindlig
Everything is spinning, I'm getting dizzy
Reiß' meine Augen auf, doch ich sehe nur schwarz
I open my eyes, but I only see black
Dunkles Schwarz ist, was ich seh, ständig komm' ich ab vom Weg
Dark black is what I see, I keep getting off track
Deine Richtung ist 'ne and're, also bitte lass mich geh'n!
Your direction is different, so please let me go!
Du siehst immer nur Profit, alles dreht sich um Gewinn
You only see profit, everything is about profit
Doch ich weiß, dass du verlierst, denn im Kopf bist du ein Kind
But I know you're losing, because you're a child in your head
Warum bist du nur so blind?
Why are you so blind?
Warum bist du nur so blind?
Why are you so blind?
Warum bist du nur so blind?
Why are you so blind?
Warum bist du nur so blind?
Why are you so blind?





Writer(s): Mayjuran Ragunathan, Melvin Schmitz, Samuele Frijo, Cem Toraman, Kai Kotucz, Moussa El Abdouni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.