Paroles et traduction Majoe feat. Summer Cem - Blind (feat. Summer Cem)
Blind (feat. Summer Cem)
Blind (feat. Summer Cem)
Nach
den
Talfahrten
beginnen
die
schönen
Zeiten
After
the
downhills,
the
good
times
begin
Dieses
Land
bietet
jedem
Mensch
die
Möglichkeiten
This
country
offers
every
person
possibilities
Es
gibt
kein'n
Ansporn
in
Hamborn,
der
Fokus
fehlt
There's
no
incentive
in
Hamborn,
the
focus
is
missing
Alle
woll'n
sogeseh'n
ohne
'nen
Job
die
Kronjuwel'n
Everyone
wants
the
crown
jewels
without
a
job
Wenn
du
durch
Disziplin
und
Fleiß
mal
dein
Ziel
erreichst
If
you
reach
your
goal
through
discipline
and
diligence
Ist
es
Zufriedenheit,
was
dir
der
Spiegel
zeigt
Is
it
satisfaction,
what
the
mirror
shows
you?
Hast
du
dir
diese
Frage
heut
schon
gestellt,
hast
du?
Warst
du
treu
zu
dir
selbst,
hä?
Have
you
asked
yourself
this
question
today,
have
you?
Have
you
been
true
to
yourself,
huh?
Wieso
sollte
ich
mich
eigentlich
beschwer'n,
wieso?
Why
should
I
actually
complain,
why?
Vielleicht
bin
ich
schon
mit
dreißig
Millionär,
vielleicht
Maybe
I'll
be
a
millionaire
by
thirty,
maybe
Mag
schon
sein,
dass
es
eh
nicht
funktioniert,
mag
sein
It
may
be
that
it
won't
work
anyway,
it
may
be
Ich
hab'
es
wenigstens
probiert
At
least
I
tried
Brudi,
ich
bin
seit
Jahren
bei
Arge
Bro,
I've
been
with
the
unemployment
office
for
years
Du
fragst,
wie
es
läuft?
Ich
lauf
in
Gianni
Versace
You
ask
how
it's
going?
I'm
walking
in
Gianni
Versace
Ich
zähle
jeden
Cent,
jeden
Euro,
jeden
Dollar
I
count
every
cent,
every
euro,
every
dollar
Der
Weg,
auf
dem
ich
mich
befinde,
ist
kein
ehrenvoller
The
path
I'm
on
is
not
an
honorable
one
Wen
ich
mal
heirate,
hängt
ab
von
den
Miss-Wahlen
Who
I
marry
depends
on
the
Miss
elections
Wenn
ich
mein
Leben
schon
verpenne,
dann
im
Ritz-Carlton
If
I'm
going
to
sleep
my
life
away,
then
in
the
Ritz-Carlton
Ich
lass
mir
nichts
mehr
von
'nem
Bastard
erzähl'n
I
won't
let
some
bastard
tell
me
anything
anymore
Der
weder
'ne
Goldkette
noch
'ne
Yachtmaster
trägt
Who
wears
neither
a
gold
chain
nor
a
Yachtmaster
Nichts
baut
dich
auf,
nur
das
Geld
kann
dir
Halt
schenken
(Nur
das
Geld!)
Nothing
builds
you
up,
only
money
can
give
you
support
(Only
money!)
Ich
wuchs
auf
mit
[?]
und
mit
Halbmenschen
(Whooh!)
I
grew
up
with
[?]
and
half-humans
(Whooh!)
Warum
sollt'
ich
spar'n?
Auf
die
Rente
scheiß'
ich!
Why
should
I
save?
I
don't
give
a
damn
about
retirement!
Denn
Leute
meiner
Sorte
sterben
schon
Ende
dreißig
Because
people
of
my
kind
die
in
their
late
thirties
Sag
mir,
warum
du
so
blind
bist!
Tell
me,
why
are
you
so
blind,
girl!
Wo
willst
du
hin
mit
dieser
Lebensart?
Where
are
you
going
with
this
lifestyle?
Alles
dreht
sich,
mir
wird
schwindlig
Everything
is
spinning,
I'm
getting
dizzy
Reiß'
meine
Augen
auf,
doch
ich
sehe
nur
schwarz
I
open
my
eyes,
but
I
only
see
black
Dunkles
Schwarz
ist,
was
ich
seh,
ständig
komm'
ich
ab
vom
Weg
Dark
black
is
what
I
see,
I
keep
getting
off
track
Deine
Richtung
ist
'ne
and're,
also
bitte
lass
mich
geh'n!
Your
direction
is
different,
so
please
let
me
go!
Du
siehst
immer
nur
Profit,
alles
dreht
sich
um
Gewinn
You
only
see
profit,
everything
is
about
profit
Doch
ich
weiß,
dass
du
verlierst,
denn
im
Kopf
bist
du
ein
Kind
But
I
know
you're
losing,
because
you're
a
child
in
your
head
Warum
bist
du
nur
so
blind?
Why
are
you
so
blind?
Warum
bist
du
nur
so
blind?
Why
are
you
so
blind?
Warum
bist
du
nur
so
blind?
Why
are
you
so
blind?
Warum
bist
du
nur
so
blind?
Why
are
you
so
blind?
Brudi,
wie
läuft's?
Wie
soll
es
laufen?
Standard!
Bro,
how
are
things?
How
should
they
be
going?
Standard!
Lang
nicht
geseh'n!
Wir
dachten,
du
wärst
ausgewandert
Long
time
no
see!
We
thought
you'd
emigrated
Ich
komm'
grad
aus
Mailand
vom
Shoppen
mit
den
Weibern
I
just
got
back
from
Milan
from
shopping
with
the
ladies
Was
geht
bei
dir?
Ich
hab'
am
Wochenende
Freigang!
What's
going
on
with
you?
I'm
on
day
release
this
weekend!
Für
ein
Strandhaus
mit
Pool
hab'
ich
ein'n
Bankraub
versucht
I
tried
to
rob
a
bank
for
a
beach
house
with
a
pool
Mittlerweile
bin
ich
mit
jedem
Pfandhaus
perdu
Meanwhile,
I'm
lost
with
every
pawn
shop
Warum
hast
du
nichts
gesagt?
Ich
hätte
dich
im
Knast
doch
besucht
Why
didn't
you
say
anything?
I
would
have
visited
you
in
jail
Ach,
ist
nicht
schlimm,
Bruder,
leih
mal
jetzt
ein'n
Fuffziger,
wa-llāh,
kriegste
nächste
Woche
Oh,
it's
alright,
brother,
just
lend
me
a
fifty,
wa-llāh,
you'll
get
it
next
week
Hier
hast
du
fünfhundert
gegen
die
Finanzkrise
Here's
five
hundred
for
you
against
the
financial
crisis
Hoodie
von
DSQUARED,
die
Milch
ist
von
Landliebe
Hoodie
from
DSQUARED,
the
milk
is
from
Landliebe
Mein
Zellennachbar
ist
echt
nett
und
ein
Schwarzkopf
My
cellmate
is
really
nice
and
a
Schwarzkopf
Er
schmuggelt
mir
das
iPhone
6 in
seinem
Arschloch
He
smuggles
me
the
iPhone
6 in
his
asshole
Mein
Nachbar
übertreibt
auch,
ich
sag
ihm:
"Mach
nicht
so!"
My
neighbour
is
exaggerating
too,
I
tell
him:
"Don't
be
like
that!"
Denn
er
schenkte
mir
Tickets
für
das
El
Clásico
Because
he
gave
me
tickets
for
the
El
Clásico
El
Clásico?
Kein
Plan,
wer
so'n
Scheiß
guckt!
El
Clásico?
No
idea
who
watches
that
crap!
Ich
hab
Zeitdruck,
denn
gleich
ist
wieder
Einschluss
I'm
pressed
for
time,
because
lockdown
is
coming
up
again
Und
dann
seh'
ich
meine
Freunde
wieder
And
then
I'll
see
my
friends
again
Keine
Sorge,
Majoe,
bei
mir
läuft
- Highlife,
Dolce
Vita
Don't
worry,
Majoe,
things
are
going
well
for
me
- Highlife,
Dolce
Vita
Jaja,
Dolce
Vita,
während
du
im
Knast
sitzt
Yeah,
Dolce
Vita,
while
you're
in
jail
Und
lass
mich
raten:
Das
Loch
im
Shirt
ist
Absicht
And
let
me
guess:
The
hole
in
your
shirt
is
intentional
Kümmer
dich
um
dein
eig'nen
Scheiß,
ja?
Mind
your
own
business,
yeah?
Und
die
fuffzig
Euro
- dankeschön!
And
the
fifty
euros
- thank
you!
Was
für
fünfzig
Euro?
What
fifty
euros?
Ich
hab
dir
fünfhundert
gegeben,
Mann!
I
gave
you
five
hundred,
man!
Aber
weißte
was?
Lass
stecken,
Wichser!
But
you
know
what?
Keep
it,
you
prick!
Sag
mir,
warum
du
so
blind
bist!
Tell
me,
why
are
you
so
blind,
girl!
Wo
willst
du
hin
mit
dieser
Lebensart?
Where
are
you
going
with
this
lifestyle?
Alles
dreht
sich,
mir
wird
schwindlig
Everything
is
spinning,
I'm
getting
dizzy
Reiß'
meine
Augen
auf,
doch
ich
sehe
nur
schwarz
I
open
my
eyes,
but
I
only
see
black
Dunkles
Schwarz
ist,
was
ich
seh,
ständig
komm'
ich
ab
vom
Weg
Dark
black
is
what
I
see,
I
keep
getting
off
track
Deine
Richtung
ist
'ne
and're,
also
bitte
lass
mich
geh'n!
Your
direction
is
different,
so
please
let
me
go!
Du
siehst
immer
nur
Profit,
alles
dreht
sich
um
Gewinn
You
only
see
profit,
everything
is
about
profit
Doch
ich
weiß,
dass
du
verlierst,
denn
im
Kopf
bist
du
ein
Kind
But
I
know
you're
losing,
because
you're
a
child
in
your
head
Warum
bist
du
nur
so
blind?
Why
are
you
so
blind?
Warum
bist
du
nur
so
blind?
Why
are
you
so
blind?
Warum
bist
du
nur
so
blind?
Why
are
you
so
blind?
Warum
bist
du
nur
so
blind?
Why
are
you
so
blind?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mayjuran Ragunathan, Melvin Schmitz, Samuele Frijo, Cem Toraman, Kai Kotucz, Moussa El Abdouni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.