Majoe - Mitreden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Majoe - Mitreden




Mitreden
Butt In
Damals sagten viele: "M-A-J packt es nicht."
Back then, a lot of people said: "M-A-J won't make it."
Dass er auf Liedern den Takt nicht trifft und dass die Beeferei nur Taktik ist
That he doesn't hit the beat on songs and that the beef is just tactics
Weil es ihm einfach um die Platten geht
Because he's just about the records
He, von wegen er ist krass im Game
Hey, about him being tough in the game
Ihr denkt, es geht hier um Cash und Ruhm
You think it's all about cash and fame
Doch hier steckt viel mehr drin, Bitch, mehr als im Blut
But there's a lot more to it, babe, more than blood
Mehr als ein Gossenjunge mit Hype durch Internetfame
More than a street kid with hype through internet fame
Wer weiß, was in mir abgeht? Wer steht schon hinter der Stage?
Who knows what's going on inside me? Who's already standing behind the stage?
Nur meine Brüder, die wissen, wie Majoe denkt
Only my brothers know how Majoe thinks
Die genau wissen: Diesen Weg hat er sich hart erkämpft
Who know exactly: He fought hard for this path
Genießt den Ruhm, weil er genau die dunklen Tage kennt
He enjoys the fame because he knows exactly the dark days
Lang vor dem Star im Benz, 800k als Fans
Long before the star in the Benz, 800k as fans
Wer will Jams? [?] Rapper mit 'nem Part erhängt
Who wants jams? [?] Rapper hanged with a part
Niemals vor Panik rennt, weil ihn die Straße lenkt
He never runs from panic because the streets guide him
Gedanken über die Zukunft werden stark verdrängt
Thoughts about the future are strongly suppressed
Ich zieh' am Gras und denk', dass sich die Lage wendet
I pull on the grass and think that the situation is turning around
Aber nix da, es war nichts da und mein Magen brennt
But nothing there, there was nothing there and my stomach is burning
Die Taschen leer, lange vor der Zeit mit Farid Bang
Pockets empty, long before the time with Farid Bang
Kein Geld, wir waren Jungs, die der Staat bekämpft
No money, we were boys that the state fought
Die vor Gericht keine Namen nenn'n
Who don't name names in court
Mann, ihr wisst nichts über mein Leben
Man, you know nothing about my life
Aber warum woll'n alle mitreden?
But why does everyone want to butt in?
Und es steigert mein'n Blutdruck
And it raises my blood pressure
Bitte lasst mich in Ruh! (Ich weiß, was ich tun muss!)
Please leave me alone! (I know what I have to do!)
Woher weißt du, was das Richtige ist?
How do you know what the right thing is?
Misch dich nicht ein!
Don't interfere!
Geh dein'n Weg und ich gehe mein'n!
Go your way and I'll go mine!
Nur bitte misch dich nicht ein!
Just please don't interfere!
Also entgleis' ich mich von allem und ich nehme den Stift
So I detach myself from everything and I take the pen
Jeder dachte sich:,Wann bekommt er sein Leben in'n Griff?'
Everyone thought, 'When will he get a grip on his life?'
Ich hatte alles, hatte Flow und 'nen guten Style
I had everything, had flow and a good style
Und war mir sicher, dass ich irgendwann die Booth zerreiß'
And I was sure that someday I would tear up the booth
Doch hatte Angst, dass ich mich auf meinem Weg verlauf'
But I was afraid of losing my way
Ja klar, ich leb' mein'n Traum, doch vielleicht geht's nicht auf
Yeah, sure, I'm living my dream, but maybe it won't work out
Ich war es leid, jederzeit von Freunden Geld zu borgen
I was tired of borrowing money from friends all the time
Wenn ich's nicht schaff', wie soll ich dann für mein Eltern sorgen?
If I don't make it, how am I supposed to take care of my parents?
Zu viele Fragen, viele Narben und ich schrieb es dann auf
Too many questions, many scars and I wrote it down
Meine Stimme übersteuert und der Beat war zu laut
My voice is clipping and the beat was too loud
Der ganze Scheiß hat sein'n Preis, es brachte Kriege ins Haus
The whole shit has its price, it brought wars into the house
Zu viele Neider, die's mir nicht gönn'n, ihr liegt nach 'ner Faust
Too many haters who don't grant it to me, you're lying after a fist
Ihr wollt Realtalk? Das ist der echte Film!
You want real talk? This is the real movie!
Ich rappe schon seitdem ich sechzehn bin
I've been rapping since I was sixteen
Auf diesem Weg lief ich über Leichen
I walked over corpses on this way
Niemand wollt' begreifen - Skimaske und Eisen
Nobody wanted to understand - ski mask and iron
Ja, ich weiß, dass das taktisch nicht schlau war
Yes, I know that was not tactically smart
Doch meine Akte ist sauber
But my file is clean
Dreh die Platte noch lauter!
Turn up the record!
Der Grund, warum ich deutsche Rapper disse: weil sich Hass angestaut hat
The reason why I'm dissing German rappers: because hate has built up
89er Baujahr, wir lebten in Gangs
Born in '89, we lived in gangs
Auch wenn Wege sich trenn'n, es zählt der Moment
Even if paths separate, it's the moment that counts
Jeder scheint hier mein Leben zu kenn'n
Everyone seems to know my life here
Sie machen auf Friends seit dem Mercedes Benz
They act like friends since the Mercedes Benz
Mann, ihr wisst nichts über mein Leben
Man, you know nothing about my life
Aber warum woll'n alle mitreden?
But why does everyone want to butt in?
Und es steigert mein'n Blutdruck
And it raises my blood pressure
Bitte lasst mich in Ruh! (Ich weiß, was ich tun muss!)
Please leave me alone! (I know what I have to do!)
Woher weißt du, was das Richtige ist?
How do you know what the right thing is?
Misch dich nicht ein!
Don't interfere!
Geh dein'n Weg und ich gehe mein'n!
Go your way and I'll go mine!
Nur bitte misch dich nicht ein!
Just please don't interfere!
Ich hab' zwar immer noch kein'n Bausparvertrag
I still don't have a building savings contract
Doch kann von mir behaupten, ich hab' mir mein'n Traum wahr gemacht, yeah
But I can say that I made my dream come true, yeah
All diese Rapper hätten's auch gern geschafft
All these rappers would've liked to make it too
Doch sind Schauspieler - ihnen fehlt die Aussagekraft
But they are actors - they lack the power of statement
Zweimal auf eins, der Mercedes in matt
Twice on one, the Mercedes in matte
Doch ich habe das Gefühl, ich werd' dafür gehasst
But I have the feeling I'm being hated for it
Ich versteh' eure Wut, denn ich kam aus dem Nichts
I understand your anger, because I came from nothing
Ihr müsst drei Alben machen, damit ihr verkauft wie ich
You have to make three albums to sell like me
Heute ist es mein Beruf, Rapper am Mic zu fronten
Today it's my job to front rappers on the mic
Damals bauten wir uns selbst unsre ersten Hi-Fi-Boxen
Back then, we built our own first hi-fi speakers
Kein Weltstar von Nike, ich war selten daheim
Not a world star from Nike, I was rarely at home
Sie sagte, dass sie zu mir hält jederzeit
She said she would stick by me anytime
Doch war dann weg, weil das Geld nicht mehr reicht
But then she was gone because the money wasn't enough anymore
Ja, auch ich hab' gekifft, saug' das Haze in mich rein, meine Welt brach entzwei
Yeah, I smoked weed too, suck the haze into me, my world broke in two
Doch ich bin ein Kämpfer, ich weiß, wie man aufsteht
But I'm a fighter, I know how to get up
Weiß, wie an einsteckt, und weiß, wie man draufgeht
Know how to take it, and know how to go down with it
Ich hab's geschafft, für das Ghetto kredibil zu bleiben
I managed to stay credible for the ghetto
Und trotzdem für den Echo nominiert zu sein
And still be nominated for the Echo
Finde den Weg - dieses Leben ist keine Taxifahrt
Find your way - this life is not a taxi ride
Du denkst, du kannst es auch - ja, dann mach's mir nach
You think you can do it too - yeah, then copy me
Ich bin fake?! Dann beweis mir, was du kannst
I'm fake?! Then prove to me what you can do
Drück du die hundertvierzig Kilo Eisen auf der Bank
Press the hundred and forty kilos of iron on the bench
Und wenn du denkst, ich kenn' nur Groupies und Fitnesstipps
And if you think I only know groupies and fitness tips
Dann nimm mein'n Beat und zeig du mir, was Hip-Hop ist
Then take my beat and show me what hip-hop is
Mann, ihr wisst nichts über mein Leben
Man, you know nothing about my life
Aber warum woll'n alle mitreden?
But why does everyone want to butt in?
Und es steigert mein'n Blutdruck
And it raises my blood pressure
Bitte lasst mich in Ruh! Ich weiß, was ich tun muss!
Please leave me alone! I know what I have to do!
Ich weiß, was ich tun muss!
I know what I have to do!
Also misch dich nicht ein!
So don't interfere!





Writer(s): Johannes Loeffler, Fritz Michalik, Mayjuran Ragunathan, Johnny Illstrument, Viktor Kajtazaj


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.