Paroles et traduction Major RD - Carta pra Lucas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta pra Lucas
Letter to Lucas
Coé?
'Tá
vendo
como
as
coisa'
muda
Girl,
you
see
how
things
change
Com
treze
ano',
eu
tinha
umas
pipa',
uma
lata
de
linha
e
uma
bermuda
At
thirteen,
I
had
some
kites,
a
tin
of
string,
and
a
pair
of
shorts
Um
cordãozin'
de
prata
que
meu
pai
me
deu,
minha
mãe
benzeu
A
little
silver
chain
that
my
father
gave
me,
my
mother
blessed
Dizendo:
"Usa
que
Papai
do
Céu
ajuda"
Saying:
"Wear
it,
and
Daddy
in
Heaven
will
help"
Aí,
pra
proteger
do
mundo,
assim
cresceu
Rodrigo
And
so,
to
protect
me
from
the
world,
Rodrigo
grew
Muito
novo
e
desde
cedo
no
meio
de
vagabundo
So
young
and
yet
thrown
into
a
life
of
thugs
Respeitado
só
por
respeitar
Respected
only
for
giving
respect
Necessariamente
em
algumas
hora',
eu
era
cego,
surdo
e
mudo
At
certain
times,
I
was
inevitably
blind,
deaf,
and
dumb
Caguetava
nem
se
me
batesse
(Ahn,
'tá
maluco?)
I
wouldn't
snitch
even
if
you
beat
me
(What,
are
you
crazy?)
E
olha
que
eu
já
apanhei
muito,
sem
neurose
And
look,
I've
already
been
beaten
up
a
lot,
without
neuroses
Com
dezesseis
eu
fiquei
problemático
e
nada
pacífico
At
sixteen
I
became
problematic
and
far
from
peaceful
Eu
já
'tava
viciado
num
tumulto
I
was
already
addicted
to
chaos
Adorava
o
statu'
de
valentão
Loved
the
status
of
being
a
tough
guy
Qual
o
adolescente
que
não
gosta?
'Tá
ligado
What
teenager
doesn't?
You
know
Algumas
vezes
eu
me
fudi
na
pista
Sometimes
I
screwed
up
on
the
track
Mas
Lucas
vinha,
pra
tudo
ele
tinha
uma
resposta
But
Lucas
would
come,
he
always
had
an
answer
for
everything
Nunca
vi
aquele
menor
com
medo
(Nunca
vi)
I
never
saw
that
kid
scared
(Never
saw
it)
Moleque
nasceu
pronto
pros
esquema'
Boy
was
born
ready
for
the
game
Me
disse
que
o
mermo
medo
que
nós
tem,
o
inimigo
tem
He
told
me
that
the
enemy
is
just
as
scared
as
we
are
É
só
enfrentar
e
bater
de
frente
com
o
problema
Just
face
it
head-on
and
confront
the
problem
De
Fazer
voado
que
nem
uma
flecha
He
was
shot
like
an
arrow
Bateu
numa
pilastra
e
não
caiu
a
ficha
He
hit
a
pillar
and
the
penny
never
dropped
Que
'cê
partiu
na
madrugada
de
uma
sexta
That
you
left
in
the
early
hours
of
a
Friday
Por
quê
que
esse
mundo
tem
que
ser
assim?
Que
porra
é
essa?
Papo
reto
Why
does
this
world
have
to
be
like
this?
What
the
hell?
Straight
talk
Lembro
de
ter
levantado
a
moto
I
remember
picking
up
the
bike
Ter
estalado
o
vacilão
que
quis
bater
a
foto
Having
knocked
out
the
jerk
who
wanted
to
take
a
picture
Dele
caído
com
a
minha
camisa
e
o
fone
de
ouvido
Of
him
lying
there
with
my
shirt
and
headphones
Com
a
sensação
de
riso
ou
de
ter
dormido
e
descansado
Feeling
as
if
I'd
laughed
or
slept
and
rested
Mas
às
vezes
eu
me
sinto
abandonado
But
sometimes
I
feel
abandoned
Por
ter
geral
por
perto,
mas
não
ter
você
do
lado
To
have
everyone
around
but
not
you
by
my
side
É
foda
o
fardo
de
saber
que
'cê
não
ia
sair
sozinho
It's
a
heavy
burden
to
know
that
you
wouldn't
have
left
alone
Se
eu
'tivesse
lá
no
portão
acordado
If
I
had
been
awake
at
the
gate
Mas
resumindo,
sou
grato
por
ter
sido
seu
amigo
But
all
in
all,
I'm
grateful
to
have
been
your
friend
Desculpa
pela
vez
que
eu
discuti
contigo
Sorry
for
the
time
I
argued
with
you
E
se,
por
acaso,
ainda
consiga
ouvir
minha
voz
And
if,
by
chance,
you
can
still
hear
my
voice
Entenda
que
esse
disco
aqui
fala
um
pouco
de
nós
Know
that
this
album
speaks
a
little
about
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ycaro Bueno Da Cruz Torres, Rodrigo Freitas Fernandes Morais, Felipe Perdigao Hiltz, Jonatan De Paiva Arantes
Album
Troféu
date de sortie
27-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.