Major RD - Carta pra Lucas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Major RD - Carta pra Lucas




Carta pra Lucas
Letter to Lucas
Coé? 'Tá vendo como as coisa' muda
Girl, you see how things change
Com treze ano', eu tinha umas pipa', uma lata de linha e uma bermuda
At thirteen, I had some kites, a tin of string, and a pair of shorts
Um cordãozin' de prata que meu pai me deu, minha mãe benzeu
A little silver chain that my father gave me, my mother blessed
Dizendo: "Usa que Papai do Céu ajuda"
Saying: "Wear it, and Daddy in Heaven will help"
Aí, pra proteger do mundo, assim cresceu Rodrigo
And so, to protect me from the world, Rodrigo grew
Muito novo e desde cedo no meio de vagabundo
So young and yet thrown into a life of thugs
Respeitado por respeitar
Respected only for giving respect
Necessariamente em algumas hora', eu era cego, surdo e mudo
At certain times, I was inevitably blind, deaf, and dumb
Caguetava nem se me batesse (Ahn, 'tá maluco?)
I wouldn't snitch even if you beat me (What, are you crazy?)
E olha que eu apanhei muito, sem neurose
And look, I've already been beaten up a lot, without neuroses
Com dezesseis eu fiquei problemático e nada pacífico
At sixteen I became problematic and far from peaceful
Eu 'tava viciado num tumulto
I was already addicted to chaos
Adorava o statu' de valentão
Loved the status of being a tough guy
Qual o adolescente que não gosta? 'Tá ligado
What teenager doesn't? You know
Algumas vezes eu me fudi na pista
Sometimes I screwed up on the track
Mas Lucas vinha, pra tudo ele tinha uma resposta
But Lucas would come, he always had an answer for everything
Nunca vi aquele menor com medo (Nunca vi)
I never saw that kid scared (Never saw it)
Moleque nasceu pronto pros esquema'
Boy was born ready for the game
Me disse que o mermo medo que nós tem, o inimigo tem
He told me that the enemy is just as scared as we are
É enfrentar e bater de frente com o problema
Just face it head-on and confront the problem
De Fazer voado que nem uma flecha
He was shot like an arrow
Bateu numa pilastra e não caiu a ficha
He hit a pillar and the penny never dropped
Que 'cê partiu na madrugada de uma sexta
That you left in the early hours of a Friday
Por quê que esse mundo tem que ser assim? Que porra é essa? Papo reto
Why does this world have to be like this? What the hell? Straight talk
Lembro de ter levantado a moto
I remember picking up the bike
Ter estalado o vacilão que quis bater a foto
Having knocked out the jerk who wanted to take a picture
Dele caído com a minha camisa e o fone de ouvido
Of him lying there with my shirt and headphones
Com a sensação de riso ou de ter dormido e descansado
Feeling as if I'd laughed or slept and rested
Mas às vezes eu me sinto abandonado
But sometimes I feel abandoned
Por ter geral por perto, mas não ter você do lado
To have everyone around but not you by my side
É foda o fardo de saber que 'cê não ia sair sozinho
It's a heavy burden to know that you wouldn't have left alone
Se eu 'tivesse no portão acordado
If I had been awake at the gate
Mas resumindo, sou grato por ter sido seu amigo
But all in all, I'm grateful to have been your friend
Desculpa pela vez que eu discuti contigo
Sorry for the time I argued with you
E se, por acaso, ainda consiga ouvir minha voz
And if, by chance, you can still hear my voice
Entenda que esse disco aqui fala um pouco de nós
Know that this album speaks a little about us
em Deus
God bless





Writer(s): Ycaro Bueno Da Cruz Torres, Rodrigo Freitas Fernandes Morais, Felipe Perdigao Hiltz, Jonatan De Paiva Arantes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.