Major SPZ - Stara Brama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Major SPZ - Stara Brama




Stara Brama
Old Gate
Stara brama, w nowych kominiarkach
Old gate, in new balaclavas
Graffiti na ścianach, małolaci w klapkach
Graffiti on the walls, kids in flip-flops
Połowa odpada, życie to zagadka
Half fall away, life is a riddle
Jedni mają pecha, inni mają farta
Some are unlucky, others are lucky
Stara brama, w nowych kominiarkach
Old gate, in new balaclavas
Na ulicy od dzieciaka o marzenia walka
On the street from a kid, the fight for dreams
Połowa odpadła, życie to pułapka
Half fell away, life is a trap
Jedni się utopią, inni wyjdą z bagna
Some will drown, others will get out of the swamp
Wstręt do światła, od rana mrużę powieki
Aversion to light, I squint from morning
Mam receptę, jadę po medyka do apteki
I have a prescription, I'm going to the pharmacy for medicine
Sklejam blety, na ściany przyklejam wlepy
I glue blunts, I stick stickers on the walls
Po dupach się liżą kiepy, jestem na nich ślepy
They lick butts, I'm blind to them
Opuszczam rolety, bit cicho leci w tle
I lower the blinds, the beat plays quietly in the background
Jak jeżdżę na koncerty, krzyczą głośno SPZ
When I go to concerts, they scream loudly SPZ
Ze sto razy przejechałem Polskę wzdłuż i wszerz
I've driven across Poland a hundred times
Mam duży apetyt, chociaż wcale nie chcę mi się jeść
I have a big appetite, although I don't feel like eating at all
Patrzę wstecz, patrzę w przód
I look back, I look forward
Doceniam każdy dzień, życie kruche jak lód
I appreciate every day, life is fragile like ice
Nikt nie mówił przecież, że będzie łatwo nam
No one said it would be easy for us
Jak nie wiesz co to hardcore, zapraszam do tych bram
If you don't know what hardcore is, I invite you to these gates
Patrzę wstecz, patrzę w przód
I look back, I look forward
Doceniam każdy dzień, życie kruche jak lód
I appreciate every day, life is fragile like ice
Od zawsze chciałem, żeby też starczyło dla nas
I always wanted there to be enough for us too
I będąc szczery otrzymałem wszystko w zamian
And being honest, I got everything in return
Stara brama, w nowych kominiarkach
Old gate, in new balaclavas
Graffiti na ścianach, małolaci w klapkach
Graffiti on the walls, kids in flip-flops
Połowa odpada, życie to zagadka
Half fall away, life is a riddle
Jedni mają pecha, inni mają farta
Some are unlucky, others are lucky
Stara brama, w nowych kominiarkach
Old gate, in new balaclavas
Na ulicy od dzieciaka o marzenia walka
On the street from a kid, the fight for dreams
Połowa odpadła, życie to pułapka
Half fell away, life is a trap
Jedni się utopią, inni wyjdą z bagna
Some will drown, others will get out of the swamp
Życie się zawęża do świata w Internecie
Life narrows down to the world on the Internet
Kiedyś grałem w węża na Nokii 3210
I used to play Snake on the Nokia 3210
Stałem w bramie i czekałem co mi los przyniesie
I stood in the gate and waited for what fate would bring me
Kurator powtarzał ciągle coś o marginesie
The curator kept saying something about the margin
Bo odkąd pamiętam to zawsze biegałem w dresie
Because for as long as I can remember I've always been running in sweatpants
I całkiem niedawno chciałem pobiegać po lesie
And just recently I wanted to run through the woods
Dobra forma, czysty umysł przyda się w biznesie
Good shape, clear mind comes in handy in business
Jak cię gonią, to ich zgubisz szybkość w interesie
If they're chasing you, you'll lose them quickly in business
Człowiek dużo zniesie jak mocno wierzy w siebie
A man can endure a lot if he strongly believes in himself
Z kolan się podniesie, powstanie i rozjebie
He will rise from his knees, rise and blow it up
Naucz się odmawiać, głośno powiedz nie-e
Learn to refuse, say no loudly
Odbij się od dna i wejdź na wyższy level
Bounce off the bottom and go to the next level
(Level, level, level, level)
(Level, level, level, level)
Stara brama, w nowych kominiarkach
Old gate, in new balaclavas
Graffiti na ścianach, małolaci w klapkach
Graffiti on the walls, kids in flip-flops
Połowa odpada, życie to zagadka
Half fall away, life is a riddle
Jedni mają pecha, inni mają farta
Some are unlucky, others are lucky
Stara brama, w nowych kominiarkach
Old gate, in new balaclavas
Na ulicy od dzieciaka o marzenia walka
On the street from a kid, the fight for dreams
Połowa odpadła, życie to pułapka
Half fell away, life is a trap
Jedni się utopią, inni wyjdą z bagna
Some will drown, others will get out of the swamp





Writer(s): Jakub Salepa, Pawel Majewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.