Maka - Mi Primer Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maka - Mi Primer Amor




Mi Primer Amor
Моя первая любовь
echo de menos mirarte cuando dormida te quedas
Мне не хватает смотреть на тебя, когда ты спишь.
por como acabó todo siento penita pena
Из-за того, как всё закончилось, мне так грустно.
quisiera volver al pasado y no encuentro manera
Я хотел бы вернуться в прошлое, но не могу найти способ.
te fuistes pero se quedó tu recuerdo, es tan fuerte
Ты ушла, но твоё воспоминание осталось, оно такое сильное.
la llama interior mi niña de quererte
Пламя внутри меня, моя девочка, желает тебя.
no se puede apagar, eres mi vida y mi muerte
Его нельзя потушить, ты моя жизнь и моя смерть.
ha pasado tanto tiempo que ya no te veo
Прошло так много времени, что я тебя больше не вижу.
que perdí hasta la ilusión de volverte a besar
Что я даже потерял надежду поцеловать тебя снова.
aunque no puedo mentir, te siguo queriendo
Хотя я не могу лгать, я всё ещё люблю тебя.
fue mucho lo que vivimos y no puedo olvidar
Мы так много пережили вместе, что я не могу забыть.
si a caso lo oyes a mi palpitar
Если ты слышишь биение моего сердца,
dame una señal que mi corazón
Подай мне знак, что моему сердцу
necesita otra oportunidad
Нужен ещё один шанс.
todavía me pregunto que habrá sido de ti
Я до сих пор спрашиваю себя, что с тобой стало
desde la última vez que yo supe de ti
С тех пор, как я последний раз слышал о тебе.
y no es solo simple curiosidad
И это не просто любопытство,
echo de menos mirarte cuando dormida te quedas
Мне не хватает смотреть на тебя, когда ты спишь.
por como acabó todo siento penita pena
Из-за того, как всё закончилось, мне так грустно.
quisiera volver al pasado y no encuentro manera
Я хотел бы вернуться в прошлое, но не могу найти способ.
te fuistes pero se quedó tu recuerdo, es tan fuerte
Ты ушла, но твоё воспоминание осталось, оно такое сильное.
la llama interior mi niña de quererte
Пламя внутри меня, моя девочка, желает тебя.
no se puede apagar, eres mi vida y mi muerte
Его нельзя потушить, ты моя жизнь и моя смерть.
sentado en un banco yo te recuerdo
Сидя на скамейке, я вспоминаю тебя,
en el mismo sitio que ambos sabemos
В том самом месте, которое мы оба знаем.
y cuando lo hago cambio a sonrisa
И когда я это делаю, на моём лице появляется улыбка,
entiendo seguro como es la vida
Я понимаю, конечно же, как устроена жизнь.
aveces te da y a veces te quita
Иногда она даёт, а иногда забирает.
y a mi me quitó mi primer amor
И у меня она забрала мою первую любовь.
echo de menos mirarte cuando dormida te quedas
Мне не хватает смотреть на тебя, когда ты спишь.
por como acabó todo siento penita pena
Из-за того, как всё закончилось, мне так грустно.
quisiera volver al pasado y no encuentro manera
Я хотел бы вернуться в прошлое, но не могу найти способ.
te fuistes pero se quedó tu recuerdo, es tan fuerte
Ты ушла, но твоё воспоминание осталось, оно такое сильное.
la llama interior mi niña de quererte
Пламя внутри меня, моя девочка, желает тебя.
no se puede apagar, eres mi vida y mi muerte
Его нельзя потушить, ты моя жизнь и моя смерть.





Writer(s): francisco javier rodríguez morales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.