Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La calle de la amargura
Die Straße des Leids
Ya
me
cansé
de
darlo
todo
por
na'
Ich
hab
es
satt,
alles
für
nichts
zu
geben
Siempre
salgo
perdiendo
sin
razón
Immer
verliere
ich
ohne
Grund
Si
no
te
soy
digno
de
valorar
Wenn
ich
es
nicht
wert
bin,
geschätzt
zu
werden
Por
qué
no
abres
la
puerta
y
te
vas
Warum
öffnest
du
nicht
die
Tür
und
gehst
He
puesto
candado
a
mi
corazón
Ich
habe
mein
Herz
verschlossen
Mi
amor
lo
guardo
pa
quién
lo
merezca
Meine
Liebe
bewahre
ich
für
den,
der
sie
verdient
Porque
tengo
bien
claro
lo
que
soy
Denn
ich
weiß
genau,
wer
ich
bin
Y
donde
yo
estoy
no
quiero
falsos
en
mi
mesa
Und
wo
ich
stehe,
will
ich
keine
Falschen
an
meinem
Tisch
Déjame
vivir
la
vida
Lass
mich
das
Leben
leben
Solo
como
yo
la
quiera
Nur
so
wie
ich
es
will
Entenderla
a
mi
manera
Es
auf
meine
Weise
verstehen
Para
estar
en
paz
conmigo
Um
in
Frieden
mit
mir
zu
sein
Tiene
que
valer
la
pena
Es
muss
sich
lohnen
Para
seguir
mi
camino
Um
meinen
Weg
fortzusetzen
Dices
que
me
quieres
y
me
prometes
la
luna
Du
sagst,
du
liebst
mich
und
versprichst
mir
den
Mond
Pero
solo
me
traes
por
la
calle
de
la
amargura
Aber
du
führst
mich
nur
die
Straße
des
Leids
entlang
Dices
que
me
quieres,
me
prometes
la
luna
Du
sagst,
du
liebst
mich,
versprichst
mir
den
Mond
Pero
solo
me
traes
por
la
calle
de
la
amargura
Aber
du
führst
mich
nur
die
Straße
des
Leids
entlang
Dices
que
me
quieres
y
me
prometes
la
luna
Du
sagst,
du
liebst
mich
und
versprichst
mir
den
Mond
Pero
solo
me
traes
por
la
calle
de
la
amargura
Aber
du
führst
mich
nur
die
Straße
des
Leids
entlang
Dices
que
me
quieres,
me
prometes
la
luna
Du
sagst,
du
liebst
mich,
versprichst
mir
den
Mond
Pero
solo
me
traes
por
la
calle
de
la
amargura
Aber
du
führst
mich
nur
die
Straße
des
Leids
entlang
To'
lo
cura
el
tiempo,
ya
lo
dijo
mi
mare'
Die
Zeit
heilt
alles,
wie
meine
Mutter
sagte
Guarda
los
sentimientos,
que
en
tu
corazón
caben
Bewahre
die
Gefühle,
die
in
dein
Herz
passen
Por
más
que
te
hagan
daño,
seguirás
tu
camino
Auch
wenn
sie
dir
wehtun,
gehst
du
deinen
Weg
No
pierdas
la
esperanza,
da
siempre
tu
cariño
Verlier
nicht
die
Hoffnung,
schenk
immer
deine
Zuneigung
En
la
vida
hay
dos
cosas
que
están
siempre
contigo
Im
Leben
gibt
es
zwei
Dinge,
die
immer
bei
dir
sind
Una
son
los
recuerdos
y
otra
la
fe
en
ti
mismo
Erinnerungen
und
der
Glaube
an
dich
selbst
Nunca
olvides
de
donde
vienes
Vergiss
niemals,
woher
du
kommst
Da
lo
tienes
a
quien
está
tu
lado
Gib
dem,
der
an
deiner
Seite
ist,
was
du
hast
No
eches
cuenta
a
lo
que
hizo
daño
Achte
nicht
auf
das,
was
wehgetan
hat
Niño
ya
sabes
lo
pasao',
pisao'
Junge,
du
weißt:
Vergangenes
ist
vergangen
Dices
que
me
quieres
y
me
prometes
la
luna
Du
sagst,
du
liebst
mich
und
versprichst
mir
den
Mond
Pero
solo
me
traes
por
la
calle
de
la
amargura
Aber
du
führst
mich
nur
die
Straße
des
Leids
entlang
Dices
que
me
quieres,
me
prometes
la
luna
Du
sagst,
du
liebst
mich,
versprichst
mir
den
Mond
Pero
solo
me
traes
por
la
calle
de
la
amargura
Aber
du
führst
mich
nur
die
Straße
des
Leids
entlang
Dices
que
me
quieres
y
me
prometes
la
luna
Du
sagst,
du
liebst
mich
und
versprichst
mir
den
Mond
Pero
solo
me
traes
por
la
calle
de
la
amargura
Aber
du
führst
mich
nur
die
Straße
des
Leids
entlang
Dices
que
me
quieres,
me
prometes
la
luna
Du
sagst,
du
liebst
mich,
versprichst
mir
den
Mond
Pero
solo
me
traes
por
la
calle
de
la
amargura
Aber
du
führst
mich
nur
die
Straße
des
Leids
entlang
(Dices
que
me
quieres,
me
prometes
la
luna)
(Du
sagst,
du
liebst
mich,
versprichst
mir
den
Mond)
(Me
prometes
la
luna)
(Versprichst
mir
den
Mond)
(Por
la
calle
la
amargura)
(Die
Straße
des
Leids
entlang)
(Dices
que
me
quieres)
(Du
sagst,
du
liebst
mich)
(Dices
que
me
quieres)
(Du
sagst,
du
liebst
mich)
(Y
me
prometes
la
luna)
(Und
versprichst
mir
den
Mond)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.