Makala feat. Williman - Steak Mariné - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Makala feat. Williman - Steak Mariné




Steak Mariné
Маринованный стейк
Apprécie mes vers et ma poésie
Оцени мои стихи, моя поэзия,
J'y crois dur comme fer, j'veux qu'ça s'monétise
Верю в это крепко, как сталь, хочу, чтобы это приносило деньги.
Si ça s'accomplit, c'est la prophétie
Если это сбудется, то это пророчество.
Apprécie mes vers et ma...
Оцени мои стихи и мою...
J'ai la confiance d'un mec calibré, mec calibré
У меня уверенность откалиброванного парня, откалиброванного парня.
J'pourrais faire répéter des fautes de français à un prof de français
Я могу заставить учителя французского повторять ошибки в французском.
J'ai la confiance d'un mec calibré, texte raffiné, steak mariné
У меня уверенность откалиброванного парня, изысканный текст, маринованный стейк.
Un zeste d'arrogance sur le modestie
Капля высокомерия на скромности.
La marquise danse à ma guise, cheese, photo
Маркиза танцует, как я хочу, сыр, фото.
Douce est la brise poto, saute dans le lagon
Сладкий бриз, братан, прыгай в лагуну.
Depuis le wagon, loin de leur triste analyse
Из вагона, вдали от их печального анализа.
En moto, je me depêche de vivre, je me depêche de mourir libre
На мотоцикле я спешу жить, я спешу умереть свободным.
Jeune, inconscients et ivre, suis moi
Молодой, безрассудный и пьяный, следуй за мной.
Je t'apprendrais à courir vite
Я научу тебя быстро бегать.
Que du mystère dans l'hémisphère
Только тайна в полушарии.
Crapules, barbus, shaolins en Chrystler
Негодяи, бородачи, шаолини в Chrysler.
Hispter, j'révolutionne le ministère
Хипстер, я устраиваю революцию в министерстве.
Apprécie mes vers et ma poésie
Оцени мои стихи, моя поэзия,
J'y crois dur comme fer, j'veux qu'ça s'monétise
Верю в это крепко, как сталь, хочу, чтобы это приносило деньги.
Si ça s'accomplit, c'est la prophétie
Если это сбудется, то это пророчество.
Apprécie mes vers et ma...
Оцени мои стихи и мою...
J'ai la confiance d'un mec calibré, mec calibré
У меня уверенность откалиброванного парня, откалиброванного парня.
J'pourrais faire répéter des fautes de français à un prof de français
Я могу заставить учителя французского повторять ошибки в французском.
J'ai la confiance d'un mec calibré, texte raffiné, steak mariné
У меня уверенность откалиброванного парня, изысканный текст, маринованный стейк.
Un zeste d'arrogance sur le modestie
Капля высокомерия на скромности.
La marquise danse à ma guise, cheese, photo
Маркиза танцует, как я хочу, сыр, фото.
Douce est la brise poto, saute dans le lagon
Сладкий бриз, братан, прыгай в лагуну.
Depuis le wagon, loin de leur triste analyse
Из вагона, вдали от их печального анализа.
En moto, je me depêche de vivre, je me depêche de mourir libre
На мотоцикле я спешу жить, я спешу умереть свободным.
Jeune, inconscients et ivre, suis moi
Молодой, безрассудный и пьяный, следуй за мной.
Je t'apprendrais à courir vite
Я научу тебя быстро бегать.
Que du mystère dans l'hémisphère
Только тайна в полушарии.
Crapules, barbus, shaolins en Chrystler
Негодяи, бородачи, шаолини в Chrysler.
Hispter, j'révolutionne le ministère
Хипстер, я устраиваю революцию в министерстве.
Alors qu'ils s'taisent, qu'ils se terrent
Пусть они молчат, пусть прячутся.
Le vide comble quedal chez oim, te rends-tu compte?
Пустота ничего не заполняет во мне, ты понимаешь?
Le temps passe, on devient de plus en plus con
Время идет, мы становимся все глупее.
J'attends pas qu'un collègue me lègue le trône
Я не жду, пока коллега завещает мне трон.
J'm'en tape qu'ils avancent, je règle le drône
Мне плевать, что они двигаются вперед, я управляю дроном.
Un tampax dans ton ass, j'suis l'nègre de trop
Тампон в твою задницу, я лишний негр.
L'aigle qui nage le crowl
Орел, плывущий кролем.
J'sais c'que je vaux parce que j'sais c'que je donne
Я знаю, чего стою, потому что знаю, что отдаю.
Vrai comme l'amour que les rageux me portent
Настоящий, как любовь, которую мне дарят ненавистники.
Dès qu'j'ai le dos tourné, y'en a qui retrouvent leur langue
Как только я поворачиваюсь спиной, некоторые находят свой язык.
La main sur le front pour me voir
Рука ко лбу, чтобы увидеть меня.
Et ils s'demandent j'vais
И они спрашивают, куда я иду.
La ville me guette, j'pourrai vite me perdre
Город следит за мной, я могу быстро потеряться.
Mais j'garde mon calme, j'vois un sourire jaune
Но я сохраняю спокойствие, я вижу желтую улыбку.
Un souvenir glauque, une prise de tête
Мрачное воспоминание, головная боль.
D'la joie, des larmes, la loi des armes
Радость, слезы, закон оружия.
La croix, l'Islam, seul Dieu voit nos âmes
Крест, ислам, только Бог видит наши души.
Tu rêves d'aimer puis un RDV
Ты мечтаешь любить, а потом свидание.
Une boîte vocale, qu'est-ce que tu m'parles de calme?
Голосовая почта, о чем ты мне говоришь о спокойствии?
Des bouches à nourrir, des bouches à nourrir
Рты, которые нужно кормить, рты, которые нужно кормить.
Une fiche de paie, un mal de crâne
Платежная ведомость, головная боль.
Tu perds ton taff, tu vois rien venir
Ты теряешь работу, ничего не видишь впереди.
Genève, la Suisse, un voisin riche
Женева, Швейцария, богатый сосед.
À chaque jour suffit sa peine, solution quand il y'a plus d'espoir
Каждому дню хватает своих забот, решение, когда нет больше надежды.
Du sexe pour la monnaie dans une rue étroite
Секс за деньги на узкой улице.
Des flics absents, un tas d'sang
Отсутствующие полицейские, куча крови.
Un innocent qui se fait ruer de droites
Невинный, которого избивают.
Une disquette, des gens naïfs qui gobent le truc
Дискета, наивные люди, которые ведутся на это.
Le cycle de la vie, un mort de plus, un nouveau
Круг жизни, еще один мертвый, новорожденный.
Varaignée, le trône se libère pour le jeune couronné
Паук, трон освобождается для молодого коронованного.
Capable de faire pousser des fleurs sur un sol goudronné
Способный выращивать цветы на асфальтированной земле.
L'espoir fait vivre, la peur peut tuer
Надежда дает жизнь, страх может убить.
Un petit frère qui veut muer, une femme qui veut pas vieillir
Младший брат, который хочет измениться, женщина, которая не хочет стареть.
Des ratures d'hommes immatures, gosses
Ошибки незрелых мужчин, детей.
Conçue entre deux voitures, un blasphème
Зачатый между двумя машинами, богохульство.
Une histoire, la peine
История, боль.
La mort, la vie, la chute avant la victoire
Смерть, жизнь, падение перед победой.
Apprécie mes vers et ma poésie
Оцени мои стихи, моя поэзия,
J'y crois dur comme fer, j'veux qu'ça s'monétise
Верю в это крепко, как сталь, хочу, чтобы это приносило деньги.
Si ça s'accomplit, c'est la prophétie
Если это сбудется, то это пророчество.
Apprécie mes vers et ma...
Оцени мои стихи и мою...
J'ai la confiance d'un mec calibré, mec calibré
У меня уверенность откалиброванного парня, откалиброванного парня.
J'pourrais faire répéter des fautes de français à un prof de français
Я могу заставить учителя французского повторять ошибки в французском.
J'ai la confiance d'un mec calibré, texte raffiné, steak mariné
У меня уверенность откалиброванного парня, изысканный текст, маринованный стейк.
Un zeste d'arrogance sur le modestie
Капля высокомерия на скромности.





Writer(s): Makala, Pink Flamingo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.