Makala - M30 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Makala - M30




M30
M30
Hey, ça c′est piloté
Hey, this is piloted
La lumière d'alarme fait que clignoter
The alarm light keeps flashing
J′suis sur l'milieu d'terrain, gardien sur ses gardes
I'm on the midfield, goalkeeper on guard
J′guette le coin du cadre, ça c′est piloté
I'm watching the corner of the frame, this is piloted
J'suis assez culotté comme gars (hey)
I'm quite a cheeky guy (hey)
Si j′allume la télé, j'deviens plus que bête, oh please, trop d′bêtises (ça c'est piloté)
If I turn on the TV, I become more than stupid, oh please, too much nonsense (this is piloted)
Les gens que j′aime peuvent tomber dans l'piège, Lord please, sauve mes G's
The people I love can fall into the trap, Lord please, save my G's
Beaucoup d′gens m′donnent envie d'cogner mais chill, faut qu′j'maîtrise
A lot of people make me want to hit, but chill, I have to control myself
Trop d′énergie, j'suis un sale gosse perturbé, faut qu′j'm'épuise (hein hein)
Too much energy, I'm a disturbed brat, I need to exhaust myself (huh huh)
Toujours diviser l′peuple pour mieux l′carotte leurs daronnes (ça c'est piloté)
Always divide the people to better carrot their mothers (this is piloted)
T′attends d'me voir, ferme ma gueule pour le fric, meurs d′abord
You're waiting to see me, shut my mouth for the money, die first
Trop d'rancœur, attendent comme une balle dans l′gun, j'veux qu'ça sorte
Too much resentment, waiting like a bullet in the gun, I want it to come out
Personne représente la Suisse comme moi, j′le fais, est l′passeport, hmm hmm
Nobody represents Switzerland like me, I do it, where is the passport, hmm hmm
T'fais player, hmm hmm, parle de bord, hmm
You're playing, hmm hmm, talking about edge, hmm
L′seul bord dont t'es proches, c′est l'bord du gouffre, t′es l'meilleur, hmm hmm
The only edge you're close to is the edge of the abyss, you're the best, hmm hmm
Mal rasé, hmm hmm, trainingué hmm
Unshaven, hmm hmm, in training clothes hmm
Mais si tu regardes bien sur l'nez en face des yeuz, j′porte du Gucc′, allez
But if you look closely on the nose in front of the eyes, I wear Gucci, come on
C'boloss me dit que j′me prends pas pour d'la merde, c′est lui la merde (ça c'est piloté)
This idiot tells me that I don't think I'm shit, he's the shit (this is piloted)
Là-bas ou j′vais, c'est pas fait pour les faibles, m'suis jamais
Over there where I go, it's not made for the weak, I've never been
Tu peux pas d′couronnes et tu viens me parler de règne j′ai pas d'oreilles (la lumière d′alarme)
You can't have crowns and you come to talk to me about reign, I don't have ears (the alarm light)
Arrête ton char s'te plaît, on n′est pas des kheys, parle oseille
Stop your chariot please, we are not some guys, talk money
Ça, c'est piloté
This is piloted
La lumière d′alarme fait que clignoter
The alarm light keeps flashing
J'suis sur l'milieu d′terrain, gardien sur ses gardes
I'm on the midfield, goalkeeper on guard
J′guette le coin du cadre, ça c'est piloté
I'm watching the corner of the frame, this is piloted
J′suis assez culotté comme gars
I'm quite a cheeky guy
J'les entends parler d′liberté
I hear them talking about freedom
Mais j'les ai vu branler les barreaux d′la cellule (gardiens sur ses gardes)
But I saw them shaking the bars of the cell (guards on their guard)
Toute la ce-for que j'ai donné
All the strength I gave
Si j'attends qu′elle revienne, j′serais mort dans la cellule (aucun doute)
If I wait for it to come back, I would be dead in the cell (no doubt)
J'suis un enfant d′Dieu qui prône la paix
I am a child of God who preaches peace
Mais tu guettes de travers, j'rêve d′une balle qui te traverse
But you watch through, I dream of a bullet going through you
Que dieu m'pardonne d′avoir rêvé d'une balle
May God forgive me for dreaming of a bullet
Avec ton prénom qui traverse ton plexus (c'est pas bien)
With your name that goes through your plexus (that's not good)
Y a pas beaucoup d′gens que j′capte
There aren't many people I pick up
Y a pas beaucoup d'gens que j′capte
There aren't many people I pick up
Ceux avec qui j'traîne, j′les kiffe grave, ceux qui m'détestent, j′sais qu'ils m'craignent
Those with whom I hang out, I love them badly, those who hate me, I know they fear me
J′ai envie d′quicher quand ils m'checkent, j′parle pas beaucoup à ceux qui me bavent
I want to flinch when they check me, I don't talk much to those who bore me
J'concentre le khi, j′mets pichnette, retourne en deus' de la shnek d′où tu sors
I concentrate the chi, I put pichnette, return behind the shnek where you come from
Il a pris la route qu'ont pris un tas d'hommes, c′est un bandit, en tout cas, c′est c'qu′on dit
He took the road that a lot of men took, he is a bandit, in any case, that's what we say
Il est devenu prisonnier d'ses paroles, il aurait écouter sa daronne (la lumière d′alarme)
He became a prisoner of his words, he should have listened to his mother (the alarm light)
Il a croisé le trou d'balle d′un Magnum, il a parlé comme Stevie dans Malcom
He crossed the bullet hole of a Magnum, he spoke like Stevie in Malcolm
Hein, maintenant tu veux savoir c'qu'il marmonne
Huh, now you wanna know what he's mumbling
À vrai dire pas grand chose, il est mort, hein, yeah
To tell you the truth, not much, he's dead, huh, yeah
Un message aux petits frères qui font tout pour dormir dans des prisons, petit con
A message to the little brothers who do everything to sleep in prisons, little bastard
Ho, chacun ces problèmes, dis donc, aucun message pour ta petite gueule, t′crois quoi
Ho, everyone has their problems, tell me, no message for your little mouth, what do you think
Tu veux faire le lascar d′accord, assume le rôle jusqu'à là-bas, ok
You want to be the tough guy okay, take on the role down there, okay
C′est qui le plus mignon, c'est Mak, celui qu′elles vont chercher dans les like (wallay)
Who's the cutest, it's Mak, the one they're going to look for in the likes (wallay)
Ça c'est piloté
This is piloted
La lumière d′alarme fait que clignoter
The alarm light keeps flashing
J'suis sur l'milieu d′terrain, gardien sur ses gardes
I'm on the midfield, goalkeeper on guard
J′guette le coin du cadre, ça c'est piloté
I'm watching the corner of the frame, this is piloted
J′suis assez culotté comme gars
I'm quite a cheeky guy





Writer(s): Varnish La Piscine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.