Paroles et traduction Makalister feat. Arit & DJ Tuna13 - Nada Muda Sob o Sol Que Iluminas
Nada Muda Sob o Sol Que Iluminas
Nothing Changes Under the Sun You Illuminate
Nada
muda
sob
o
sol
que
Iluminas,
ei
Nothing
changes
under
the
sun
you
illuminate,
hey
Nada
muda
sob
o
sol
que
iluminas?
Nothing
changes
under
the
sun
that
illuminates
you?
99
com
meus
5 anos
quebrar
essa
fronteira
das
21
centenas
99
with
my
5 years
to
break
this
frontier
of
21
hundreds
Sendo
apenas
um
marco
da
parcela
Being
just
a
milestone
of
the
portion
Já
delineando
a
paleta
de
cores
Already
outlining
the
color
palette
Inserido
no
seio
de
família
Inserted
in
the
bosom
of
family
Fogos
de
um
novo
ano
Fireworks
of
a
new
year
As
crianças
cresciam
naquela
casa
The
children
grew
up
in
that
house
Onde
muitos
cômodos
Where
many
rooms
Vejo
infância,
faço
um
retrospecto
I
see
childhood,
I
make
a
retrospective
Aspectos
do
âmago
Aspects
of
the
core
O
âmago
do
hoje
The
core
of
today
E
de
outros
frutos
And
other
fruits
Como
meus
encontros
contigo
Like
my
encounters
with
you
Presente,
contínuo
Present,
continuous
E
agora
adulto
num
projeto
futuro
And
now
an
adult
in
a
future
project
Apenas
não
tenho
memórias
internas
I
just
don't
have
internal
memories
Apenas
esqueço
do
papo
em
branco
I
just
forget
the
blank
talk
Desenho
cego
da
pré-escola
Blind
drawing
from
preschool
A
tarde
sagrado
descanso
The
sacred
afternoon
rest
O
tempo
era
outros
segundos
Time
was
other
seconds
Como
metrônomos
que
marcam
lentos
Like
metronomes
that
mark
slow
Algumas
horas
em
minutos
A
few
hours
in
minutes
Gangorras,
escorregadores
Seesaws,
slides
Altos
e
baixos
Ups
and
downs
Minha
finitude
era
desconhecida
My
finitude
was
unknown
Flerte
imaginário
Imaginary
flirting
Apresentado
ao
meu
equilíbrio
Introduced
to
my
balance
Anti-clero
e
confissões
de
atos
Anti-clergy
and
confessions
of
acts
Rituais
de
ritmo
e
frases
gastas
Rituals
of
rhythm
and
worn
phrases
Como
habituais
liturgias
Like
usual
liturgies
Ambiente
Arthur
quer
esculpir
Arthur
environment
wants
to
sculpt
Meus
significados
redefini
I
redefined
my
meanings
Quais
os
meus
desertos
What
are
my
deserts
Quais
os
meus
retratos
What
are
my
portraits
Quais
os
meus
regentes
What
are
my
rulers
Destruí
arquétipo
I
destroyed
archetype
Sei
de
mistério
humano
é
de
cuspir
no
óbvio
I
know
the
human
mystery
is
to
spit
on
the
obvious
A
causalidade?
pouco
me
pertence
Causality?
it
belongs
little
to
me
Linhas
do
tempo,
a
minha
anatomia
Timelines,
my
anatomy
Ow,
nada
muda
sob
o
sol
que
iluminas
a
vida?
Ow,
nothing
changes
under
the
sun
that
illuminates
life?
Nada
muda
sob
o
sol,
ei
Nothing
changes
under
the
sun,
hey
Nada
muda
sob
o
sol,
ei
Nothing
changes
under
the
sun,
hey
Nada
muda
sob
o
sol,
ei
Nothing
changes
under
the
sun,
hey
Eu
sei
que
querem
te
matar
a
facadas
I
know
they
want
to
stab
you
to
death
Te
contaram
que
a
vida
não
é
fácil
e
nada
muda
They
told
you
that
life
is
not
easy
and
nothing
changes
Enquanto
as
folhas
caem
While
the
leaves
fall
Colho
alguns
tomates
graúdos
I
pick
some
big
tomatoes
No
sul
o
Sol
nasce
em
julho
e
a
geada
junto
In
the
south
the
Sun
rises
in
July
and
the
frost
together
Casaco
de
pele,
veludo
celeste
no
arbusto
Fur
coat,
sky
blue
velvet
on
the
bush
No
ponto
de
ônibus
o
assunto
foi
cru
At
the
bus
stop
the
subject
was
raw
E
eu
lembrei
de
tudo
And
I
remembered
everything
Tal
quando
partiram-me
ao
meio
num
truque
fajuto
Such
as
when
they
split
me
in
half
in
a
fake
trick
Atirador
de
facas,
não
Knife
thrower,
no
Avassalador
de
mágoas
Overwhelming
sorrows
Se
tatuasse
tudo,
teria
que
ser
do
tamanho
de
um
urso
If
I
tattooed
everything,
it
would
have
to
be
the
size
of
a
bear
Mas
meu
coração
é
um
grão
But
my
heart
is
a
grain
Brotará
na
semana,
ow,
ow
It
will
sprout
in
the
week,
ow,
ow
Eu
sei
que
querem
te
matar
a
facadas
I
know
they
want
to
stab
you
to
death
"-Senhor
vai
ver
hoje
que
beleza.
Eu
curto
muito
teatro,
"-Sir,
you'll
see
today
what
beauty.
I
really
enjoy
theater,
Quero
ver
se
eu
me
aperfeiçoo
um
pouco.
É
o
ano
2000
que
vem
vindo
ai,
I
want
to
see
if
I
improve
a
little.
It's
the
year
2000
that's
coming,
Né?
Tem
que
ter,
tem
muitos
fogos,
muitos
fogos.
Right?
There
has
to
be,
there
are
a
lot
of
fireworks,
a
lot
of
fireworks.
E
já
comprei
cerveja,
tem
vinho.
And
I
already
bought
beer,
there's
wine.
Já
comprei
Coca-Cola.
Quer
Coca-Cola?
Certo
I
already
bought
Coca-Cola.
Do
you
want
Coca-Cola?
Right
-E
aí
vocês
vão
cantar
alguma
coisa
especial?
-And
then
you
guys
are
going
to
sing
something
special?
-Todo
mundo,
a
minha
é
preta
-Everyone,
mine
is
black
-Mostro."
-I'll
show
it."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): makalister
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.