Makalister feat. Arit & DJ Tuna13 - Nada Muda Sob o Sol Que Iluminas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Makalister feat. Arit & DJ Tuna13 - Nada Muda Sob o Sol Que Iluminas




Nada Muda Sob o Sol Que Iluminas
Nothing Changes Under the Sun You Illuminate
Nada muda sob o sol que Iluminas, ei
Nothing changes under the sun you illuminate, hey
Nada muda sob o sol que iluminas?
Nothing changes under the sun that illuminates you?
99 com meus 5 anos quebrar essa fronteira das 21 centenas
99 with my 5 years to break this frontier of 21 hundreds
Sendo apenas um marco da parcela
Being just a milestone of the portion
delineando a paleta de cores
Already outlining the color palette
Inserido no seio de família
Inserted in the bosom of family
Fogos de um novo ano
Fireworks of a new year
As crianças cresciam naquela casa
The children grew up in that house
Onde muitos cômodos
Where many rooms
Vejo infância, faço um retrospecto
I see childhood, I make a retrospective
Aspectos do âmago
Aspects of the core
O âmago do hoje
The core of today
E de outros frutos
And other fruits
Como meus encontros contigo
Like my encounters with you
Os espelhos
The mirrors
Vejo? agora
See? now
Presente, contínuo
Present, continuous
E agora adulto num projeto futuro
And now an adult in a future project
Apenas não tenho memórias internas
I just don't have internal memories
Apenas esqueço do papo em branco
I just forget the blank talk
Caligrafia
Calligraphy
Desenho cego da pré-escola
Blind drawing from preschool
A tarde sagrado descanso
The sacred afternoon rest
O tempo era outros segundos
Time was other seconds
Como metrônomos que marcam lentos
Like metronomes that mark slow
Algumas horas em minutos
A few hours in minutes
Gangorras, escorregadores
Seesaws, slides
Altos e baixos
Ups and downs
Minha finitude era desconhecida
My finitude was unknown
Flerte imaginário
Imaginary flirting
Apresentado ao meu equilíbrio
Introduced to my balance
Anti-clero e confissões de atos
Anti-clergy and confessions of acts
Rituais de ritmo e frases gastas
Rituals of rhythm and worn phrases
Como habituais liturgias
Like usual liturgies
Ambiente Arthur quer esculpir
Arthur environment wants to sculpt
Meus significados redefini
I redefined my meanings
Quais os meus desertos
What are my deserts
Quais os meus retratos
What are my portraits
Quais os meus regentes
What are my rulers
Destruí arquétipo
I destroyed archetype
Sei de mistério humano é de cuspir no óbvio
I know the human mystery is to spit on the obvious
A causalidade? pouco me pertence
Causality? it belongs little to me
Linhas do tempo, a minha anatomia
Timelines, my anatomy
Ow, nada muda sob o sol que iluminas a vida?
Ow, nothing changes under the sun that illuminates life?
Nada muda sob o sol, ei
Nothing changes under the sun, hey
Nada muda sob o sol, ei
Nothing changes under the sun, hey
Nada muda sob o sol, ei
Nothing changes under the sun, hey
Ow
Ow
Eu sei que querem te matar a facadas
I know they want to stab you to death
Te contaram que a vida não é fácil e nada muda
They told you that life is not easy and nothing changes
Enquanto as folhas caem
While the leaves fall
Colho alguns tomates graúdos
I pick some big tomatoes
No sul o Sol nasce em julho e a geada junto
In the south the Sun rises in July and the frost together
Casaco de pele, veludo celeste no arbusto
Fur coat, sky blue velvet on the bush
No ponto de ônibus o assunto foi cru
At the bus stop the subject was raw
E eu lembrei de tudo
And I remembered everything
Tal quando partiram-me ao meio num truque fajuto
Such as when they split me in half in a fake trick
Atirador de facas, não
Knife thrower, no
Avassalador de mágoas
Overwhelming sorrows
Se tatuasse tudo, teria que ser do tamanho de um urso
If I tattooed everything, it would have to be the size of a bear
Mas meu coração é um grão
But my heart is a grain
Brotará na semana, ow, ow
It will sprout in the week, ow, ow
Eu sei que querem te matar a facadas
I know they want to stab you to death
"-Senhor vai ver hoje que beleza. Eu curto muito teatro,
"-Sir, you'll see today what beauty. I really enjoy theater,
Quero ver se eu me aperfeiçoo um pouco. É o ano 2000 que vem vindo ai,
I want to see if I improve a little. It's the year 2000 that's coming,
Né? Tem que ter, tem muitos fogos, muitos fogos.
Right? There has to be, there are a lot of fireworks, a lot of fireworks.
E comprei cerveja, tem vinho.
And I already bought beer, there's wine.
comprei Coca-Cola. Quer Coca-Cola? Certo
I already bought Coca-Cola. Do you want Coca-Cola? Right
-E vocês vão cantar alguma coisa especial?
-And then you guys are going to sing something special?
-Todo mundo, a minha é preta
-Everyone, mine is black
-Mostra?
-Show it?
-Mostro."
-I'll show it."





Writer(s): makalister


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.